Tradução gerada automaticamente

Racheland
Jazz Butcher
Racheland
Racheland
Acho que o cara do lado tá tendo um colapso nervosoI think the man next door is having a nervous breakdown
Parece que sou eu lá dentroSounds like it's me in there
Não sei se acredito que você se importaDon't know if I believe you care
Como um veterano afegão em um resort de praia com uma espingardaLike an Afghan vet at a beach resort with a shotgun
Perdendo a cabeça em cidades onde eu costumava te ter, mas você não tá láLosing it in cities where I'm used to you but you're not there
Porque você tá em Racheland.Coz you're in Racheland.
Tem uma mulher na TV que parece alguém com quem eu saíThere's a woman on T.V. who looks like someone that I used to go out with
Não quero voltar lá de novo, é só muito constrangedorDon't want to go back there again it's just too embarrassing
E quando tá quieto, se você tiver sorteAnd when it's quiet if you're lucky
Você pode ouvir a aristocracia reclamandoYou can hear the aristocracy whining
As mentiras deles podem te enganar: psicopatas e violinos.Their lies can suck you in: psychopaths and violins.
Você já é linda, não precisa ser trágica tambémYou're already beautiful you don't have to be tragic as well
A dor não combina com você, a dor é contagiosaPain doesn't suit you pain is contagious
A dor tá sozinha nesse poço profundo e escuro.Pain is alone in this deep dark well.
Porque esses são os tempos mais difíceisCoz these are the hardest times
Esses são os tempos mais difíceisThese are the hardest times
Esses são os tempos mais difíceisThese are the hardest times
Esses são os tempos mais estranhosThese are the oddest times
Esses são os tempos mais difíceisThese are the hardest times
Esses são os tempos mais esquisitosThese are the strangest times
Esses são os tempos mais difíceisThese are the hardest times
Já vimos os tempos mais difíceisWe've seen the hardest times
E o trânsito é sempre ruim em RachelandAnd the traffic's always bad in Racheland
Em RachelandIn Racheland
Era Chrissie e Ray com orçamento apertado naquele verão,It was Chrissie and Ray on a budget that summer,
(Hynde & Davies, dolorosamente óbvio)( Hynde & Davies, painfully obviously )
Emma desertouEmma defected
(Peel, a sexy espiã da TV britânica)( Peel, celebrated U.K. T.V. sexy spy )
Chrissie deu o bebê pra um cara que sabia exatamente o que dizerChrissie gave the baby away to a fella who knew just what to tell her
Todas essas palavras bonitas.All these fine words.
Toda a cortesia da lama.All the courtesy of slime.
Isso se arrasta como passarinhos pequenos,It shuffles round like little birds,
Você começa a odiar aqueles passarinhos pequenos,You get to hate those little birds,
Todas aquelas palavras vazias -All those jive words -
Você pode ver que a cabeça dela tá girando e ela não sabeYou can see her head is turning and she doesn't know
Ela acabou de comprar um bilhete pra RachelandShe just bought a ticket to Racheland
Ela acabou de reservar passagem pra RachelandShe just booked passage to Racheland
Você tem coragem pra Racheland?Have you got the courage for Racheland?
Você tem garra pra Racheland?Have you got the bottle for Racheland?
Você vai voltar de Racheland algum dia?Are you ever coming back from Racheland?
Eu tenho que te buscar em Racheland?Have I got to fetch you from Racheland?
Você tem coragem pra Racheland?Have you got the courage for Racheland?
Você vai voltar de Racheland?Are you coming back from Racheland?
Oh Racheland.Oh Racheland.
RachelandRacheland
Você tem coragem pra Racheland?Have you got the courage for Racheland?



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jazz Butcher e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: