Tradução gerada automaticamente
Señorita
Capdevielle Jean-Patrick
Senhorita
Señorita
Você correu tanto pra passar a fronteiraT'as tell'ment couru pour passer la frontière
Sob o vento que grita.En d'ssous du vent qui crie.
Tinha essa cidade que se escondia sob suas pálpebras,T'avais cette ville qui s'cachait sous tes paupières,
Agora você a vê brilhar.Maint'nant tu la vois qui luit.
Perto do estacionamento, a morte é só um jogo,Près du parc à voitures, la mort n'est qu'un jeu,
Os votos que sussurramos queimam um pouco os olhos,Les serments qu'on murmure brûlent un peu des yeux,
Desse lado da cidade, a gente chega como dá ao toque de recolher.De ce côté d'la ville on atteint comme on peut l'couvre-feu.
Senhorita, Senhorita,Señorita, Señorita,
Se a calçada balança um pouco sob seus passos,Si l'trottoir bouge un peu sous tes pas,
Senhorita, Senhorita,Señorita, Señorita,
Ninguém nessa cidade vai chorar por você,Personne dans cette ville viendra pleurer sur toi,
Não se espante se sua carruagem não chegar...T'étonne pas trop si ton carrosse vient pas...
O céu nunca te deu nada além de poeira,Le ciel t'a jamais donné que d'la poussière,
Quando você esperava pela chuva.Quand t'attendais la pluie.
Lá, você estava sozinha, dançando sobre as pedras,Là-bas, t'étais seule, tu dansais sur les pierres,
Agora os homens vêm à noite.Maintenant les hommes viennent la nuit.
Quando você vestir seu vestido de seda azul,Quand t'auras passé ta robe en satin bleu,
Quando seus saltos baterem, você terá o que quer,Quand tes talons claqu'ront, t'auras c'que tu veux,
Que se dane se a chuva da manhã escorrer um pouco sobre seus olhos.Tant pis si la pluie du matin coule un peu sur tes yeux.
Senhorita, Senhorita,Señorita, Señorita,
Se a calçada balança um pouco sob seus passos,Si l'trottoir bouge un peu sous tes pas,
Senhorita, Senhorita,Señorita, Señorita,
Ninguém nessa cidade vai chorar por você,Personne dans cette ville viendra pleurer sur toi,
O que você acha?Qu'est-ce-que tu crois ?
Você terá o que quer, mas não isso!T'auras c'que tu veux, mais pas ça !
Você espera que o sol da meia-noite tremaT'attends qu'le soleil de minuit frissonne
Pra olhar do outro lado da baía,Pour r'garder d'l'autre côté d'la baie,
Todas as noites quando o oceano ressoa,Toutes les nuits quand l'océan résonne,
Você vigia do outro lado da baía.Tu veilles de l'autre côté d'la baie.
Você gostaria que seus sonhos de ontem te perdoassem,T'aimerais tant qu'tes rêves d'hier te pardonnent,
Mas você não está do outro lado da baía.Mais t'es pas d'l'autre côté d'la baie.
Aqui já não há nada que te surpreenda,Ici y a déjà plus rien qui t'étonne,
Você pensa no outro lado da baía.Tu penses à l'autre côté d'la baie.
Você sabe muito bem que nunca vai chegar lá...Tu sais très bien que t'y arriv'ras jamais...
Sua viagem termina desse lado da baía.Ton voyage finit de ce côté d'la baie.
Senhorita, Senhorita, Senhorita.Señorita, Señorita, Señorita.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Capdevielle Jean-Patrick e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: