Tradução gerada automaticamente
Red Headed Stranger
Carla Bozulich
Estranho de Cabelos Vermelhos
Red Headed Stranger
O estranho de cabelos vermelhos de Blue Rock, Montana,The red-headed stranger from Blue Rock, Montana,
Cavalgou para a cidade um dia.Rode into town one day.
E sob seus joelhos havia um potro negro furioso,And under his knees was a ragin' black stallion,
E atrás vinha um baio.And walkin' behind was a bay.
O estranho de cabelos vermelhos tinha olhos como trovão,The red-headed stranger had eyes like the thunder,
E seus lábios eram tristes e apertados.And his lips, they were sad and tight.
Seu pequeno amor perdido dormia na colina,His little lost love lay asleep on the hillside,
E seu coração era pesado como a noite.And his heart was heavy as night.
Não o cruze, não o mande;Don't cross him, don't boss him.
Ele é selvagem em sua dor:He's wild in his sorrow:
Ele está montando e escondendo sua dor.He's ridin' an' hidin his pain.
Não lute com ele, não o despreze;Don't fight him, don't spite him;
Apenas espere até amanhã,Just wait till tomorrow,
Talvez ele monte de novo.Maybe he'll ride on again.
Uma mulher de cabelos amarelos se inclinou para fora da janela,A yellow-haired lady leaned out of her window,
E observou enquanto ele passava.An' watched as he passed her way.
Ela se afastou assustada ao ver o potro,She drew back in fear at the sight of the stallion,
Mas lançou olhares cobiçosos para o baio.But cast greedy eyes on the bay.
Mas como ela poderia saber que esse potro baio dançante,But how could she know that this dancin' bay pony,
Significava mais para ele do que a vida.Meant more to him than life.
Pois este era o cavalo que sua pequena amada perdida,For this was the horse that his little lost darlin',
Montou quando ela era sua esposa.Had ridden when she was his wife.
Não o cruze, não o mande;Don't cross him, don't boss him.
Ele é selvagem em sua dor:He's wild in his sorrow:
Ele está montando e escondendo sua dor.He's ridin' an' hidin his pain.
Não lute com ele, não o despreze;Don't fight him, don't spite him;
Apenas espere até amanhã,Just wait till tomorrow,
Talvez ele monte de novo.Maybe he'll ride on again.
A mulher de cabelos amarelos desceu até a taverna,The yellow-haired lady came down to the tavern,
E olhou para o estranho lá.An' looked up the stranger there.
Ele comprou uma bebida para ela, e deu-lhe um pouco de dinheiro,He bought her a drink, an' he gave her some money,
Ele simplesmente não parecia se importar.He just didn't seem to care.
Ela o seguiu enquanto ele selava seu potro,She followed him out as he saddled his stallion,
E riu enquanto agarrava o baio.An' laughed as she grabbed at the bay.
Ele a atingiu tão rápido, que não tiveram tempo de avisá-la,He shot her so quick, they had no time to warn her,
Ela nunca ouviu ninguém dizer:She never heard anyone say:
"Não o cruze, não o mande."Don't cross him, don't boss him.
"Ele é selvagem em sua dor:"He's wild in his sorrow:
"Ele está montando e escondendo sua dor."He's ridin' an' hidin his pain.
"Não lute com ele, não o despreze;"Don't fight him, don't spite him;
"Apenas espere até amanhã,"Just wait till tomorrow,
"Talvez ele monte de novo.""Maybe he'll ride on again."
A mulher de cabelos amarelos foi enterrada ao pôr do sol;The yellow-haired lady was buried at sunset;
O estranho ficou livre, é claro.The stranger went free, of course.
Pois você não pode enforcar um homem por matar uma mulher,For you can't hang a man for killin' a woman,
Que está tentando roubar seu cavalo.Who's tryin' to steal your horse.
Esta é a história do estranho de cabelos vermelhos,Tthis is the tale of the red headed stranger,
E se ele passar pelo seu caminho,And if he should pass your way,
Fique longe do caminho do potro negro furioso,Stay out of the path of the ragin' black stallion,
E não coloque a mão no baio.And don't lay a hand on the bay.
Não o cruze, não o mande;Don't cross him, don't boss him.
Ele é selvagem em sua dor:He's wild in his sorrow:
Ele está montando e escondendo sua dor.He's ridin' an' hidin his pain.
Não lute com ele, não o despreze;Don't fight him, don't spite him;
Apenas espere até amanhã,Just wait till tomorrow,
Talvez ele monte de novo.Maybe he'll ride on again.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carla Bozulich e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: