Tradução gerada automaticamente

Agonia
Carlos Gardel
Agonia
Agonia
Quando minha alma partir, deixando este corpo,Cuando mi alma abandone, mi envoltura terrena,
e se aproximar do seu quarto, sofrida e errante,y a tu alcoba se acerque, doliente y errabunda,
impotente e aterradora, meu desejo de te amar,impotente y terrible, mi deseo de amarte,
retorcerá meu corpo, prisioneiro na cova...retorcera mi cuerpo, prisionero en la tumba...
Vou gritar angustiado, quando ouvir seus passos,Te gritare angustiado, cuando escuche tus pasos,
passando pelo caminho, que trilhamos juntos,caminar por la senda, que recorrimos juntos,
e aquele teto de terra, que me isolou em seu abraço,y ese techo de tierra, que me aislara en su abrazo,
arranharei frenético, num esforço absurdo...arañare frenetico, en un esfuerzo absurdo...
Meus lábios não poderão mais, saborear seus encantos,Ya no podran mis labios, gustar de tus encantos,
que continuarão vivos, pulsantes e frescos,que seguiran viviendo, palpitantes y frescos,
que inspirarão paixões, apesar do seu choro,que inspiraran pasiones, a pesar de tu llanto,
e serão de outros lábios, apesar do meu ciúme...y seran de otros labios, a pesar de mis celos...
Minha boca não poderá mais, morder insaciável,Ya no podra mi boca, mordisquear insaciable,
o marfim suave, macio e celestial do seu corpo,el marfil suave morbido y celestial de tu cuerpo,
e do beijo úmido, que fez seu corpo estremecer,y del humedo beso, que estremecio tu carne,
só terão suas fibras, uma lembrança incômoda...solo tendran tus fibras, un molesto recuerdo...
Minhas mãos não poderão mais, se enroscar no seu cabelo,Ya no podran mis manos, enredarse en tu pelo,
nem esmagar minha boca, em seus lábios sangrentos,ni aplastare mi boca, en tus labios sangrientos,
nem seus dedos, como garras, se contorcerem,ni crisparas violenta, como garfios tus dedos,
a incansável almofada, do nosso amor sedento...en la incansable almohada, de nuestro amor sediento...
Venha e sente-se perto, do meu leito de doente,Ven y sientate cerca, de mi lecho de enfermo,
venha e aproxime suas mãos, que estão limpas e frescas,ven y acerca tus manos, que estan limpias y frescas,
a minha testa que queima, com o calor de um inferno,a mi frente que quema, el calor de un infierno,
os meus olhos febris, vagando pelo quarto,a mis ojos febriles de vagar por la pieza,
feche bem a cortina, que a luz me incomoda,cierra bien la persiana, que la luz, me molesta,
hoje, vá embora, meu amor, vá e feche a porta.ahora, vete amor mio, vete y cierra la puerta.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carlos Gardel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: