Tradução gerada automaticamente

Folie
Carlos Gardel
Loucura
Folie
Eu não digo o nome delaJe ne dis pas son nom
mas vocês a conhecem:mais vous la connaissez:
a luz do sol brilha menosle soleil brille moins
que seus cabelos de ouro puro.que ses cheveux d'or pur.
Seus olhos sonhadoresSes yeux languissants
fazem o crepúsculo tremerle crépuscule émeuvent
e derramam no meu coraçãoet versent dans mon coeur
desejos angustiantes.des rêves angoissés.
Eu não digo o nome dela,Je ne dis pas son nom,
mas vocês, vocês a conhecem.mais vous, vous la connaissez.
Eu só sonho com ela, com ela, com ela,Je ne rêve que d'elle, d'elle, d'elle,
ela me persegue, eu tô pirado,elle m'obsède, j'en suis fou,
mas o prazer da cruelmais le plaisir de la cruelle,
esperar me ver aos pés dela;c'est de me voir á ses genoux;
e sua voz é uma música tão linda,et sa voix est musique si belle,
várias vezes, suas palavras são tão doces,parfois, ses mots sont si doux,
que eu corro, toda vez que ela chama.que je cours, chaque fois qu'elle appelle.
Oh! eu tô, eu tô pirado.Oh! j'en, j'en suis fou.
Eu não digo o nome dela,Je ne dis pas son nom,
mas vocês sabem bem:mais vous le savez bien:
é a mais encantadorac'est le plus charmant
que reina sobre nossa alma,qui règne sur notre âme,
é o demônio eterno,c'est l'éternel démon,
é a mulher eterna,c'est l'éternelle femme,
é Eva, é Thaís,c'est Eve, c'est Thaïs,
é Carmen, é Manon.c'est Carmen, c'est Manon.
Eu não digo o nome dela,Je ne dis pas son nom,
mas vocês, vocês a conhecem.mais vous, vous la connaissez.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carlos Gardel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: