Eco
Eco
Silence, from silence I make a shoutSilêncio, do silêncio eu faço um grito
And my whole body achesE o corpo todo me dói
Let me cry a littleDeixai-me chorar um pouco
Don't write empathy if you don't careNão escrevas empatia se não queres saber
Look at Palestine and the houses burningOlha pra Palestina e pras casas a arder
Look at Colombia and the appeal for freedomOlha pra Colômbia e pró apelo à liberdade
To the police, the militia, the aggressionPra polícia, pra milícia, para a agressividade
And what do you want to talk about?E queres falar do quê?
The store that closed, the party that someone cancelledDa loja que fechou, da festa que alguém cancelou
The clothes you didn't buyDa roupa que não compraste
And what are you talking about? The friends you haven't seenE 'tás a falar do quê? Das amigas que não viste
When sadness insists on painting the cityQuando a tristeza insiste em pintar a cidade
The hashtag is worthless if the soul is smallNão te vale o hashtag se a alma é pequena
There is neither a cardinal to save it nor clout to steal the spotlightNão há cardinal que salve, nem clout que roube a cena
Blood flows in the streets, bombs falling from the skyO sangue corre nas ruas, bombas que caem do céu
Of families like yours that nobody rescuedDe famílias como a tua que ninguém socorreu
Don't listen to me, don't follow me, if you don't careNão me ouças, não me sigas, se tu não te importas
I came to kick every door openEu vim pa abrir ao pontapé todas as portas
I came to talk about genocide, about racism on the micVim pra falar de genocídio, de racismo ao microfone
Some hide behind cynicism, I blow the whistleHá quem se esconda no cinismo, eu meto a boca no trombone
And I pray to God, light a candle, and askE rezo a Deus, acendo a vela, e pergunto
Why did You give us the Earth if you didn't rule the world?Porque é que nos deste a terra se não governaste o mundo?
Why did you give us war and the will to want everything?Porque é que nos deste a guerra e a vontade de querer tudo?
Why do those who suffer shout and those who govern are deaf?Porque é que quem sofre berra e quem governa, é surdo?
I hug my children tonight, firmlyAbraço os meus filhos esta noite, com firmeza
I give thanks for the peace and the food on the tableAgradeço a paz e a comida na mesa
And I just think of those who were left with nothingE só penso em quem ficou sem nada
Of the poor's soup, the soup of sorrowNa sopa dos pobres, na sopa da mágoa
Don't write empathy if you don't careNão escrevas empatia só para aparecer
To be empathetic is to show upSer empático, é comparecer
It's suffering when you see someone sufferingÉ sofrer por ver alguém sofrer
It's the wound in someone else's body that keeps hurtingÉ a ferida no corpo dum outro que insiste em doer
That keeps hurtingQue insiste em doer
That keeps hurtingQue insiste em doer
That keeps hurtingQue insiste em doer
Silence, from silence I make a shoutSilêncio, do silêncio eu faço um grito
And my whole body achesE o corpo todo me dói
Let me cry a littleDeixai-me chorar um pouco
Silence, from silence I make a shoutSilêncio, do silêncio eu faço um grito
And my whole body achesE o corpo todo me dói
Let me cry a littleDeixai-me chorar um pouco




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Carolina Deslandes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: