Tradução gerada automaticamente
Bloomfield Avenue
Catch 22
Avenida Bloomfield
Bloomfield Avenue
Ela cai em sono profundo,She falls fast asleep,
no seu apê em Glassboro,in her Glassboro apartment,
despertando o que quer ser.dreaming of what she wants to be.
Então ela só organiza fotosSo she just organizes photographs
que tirou neste ano que passou,she's taken in this year that's past,
ainda ama nada mais, adora suas memórias.loves nothing more, adores her memories.
Ela sente falta de algum beijo que eu coloquei em seus lábios?Does she miss any kiss, that I placed upon her lips.
Ela tem alguma foto minha?Does she have a photograph of me at all?
Aquele dia que ela se foi. Eu virei a cabeça e não prestei atençãoThat day she walked away. I turned my head and didn't payattention
"ela" disse que a Califórnia é sua última queda."she" said California is my final fall.
A última vez que a vi foi a primeira vez que a vi chorar.Last time I saw her was the first time that I saw her cry.
Ela tinha um namorado e uma tatuagem de borboleta.She had a boyfriend and a tattoo of a butterfly.
Biologia, ambição por fotografia, foi o suficiente pra ela me deixar.Biology, photography ambition, was enough for her to leave me.
Eu jurei que encontraria do outro lado. Avenida Bloomfield.I swore I'd find on the other side. Bloomfield Ave.
Estou cansado de revirar o lixo. Uma refeição.I'm sick of pickin' through the dumpster. A meal.
Eu seguro uma arma, mas não consigo sentir na minha cabeça,I hold a gun but I can't feel it to my head,
assobio uma canção, digo boa noite, tá tudo errado. Tá tudo certo.hum a song, say goodnight, it's all wrong. It's alright.
Eu fecho os olhos e dou uma mordida, mordida, mordida.I close my eyes and take a bite, bite, bite.
Fecho os olhos e dou uma mordida, mordida, mordida.Close my eyes and take a bite, bite, bite.
Fecho os olhos e dou uma mordida.Close my eyes and take a bite.
Outra coisa que eu deveria ter dito, acender outro cigarro,Another thing I should've said, light another cigarette,
outra coisa que deixei pra trás, cinzas a cinzas, todos nós caímos.another thing I left behind ashes to ashes we all fall down.
Estou sem-teto no oeste, ela está no leste.I'm homeless on the west, she's on the east.
Só desejo que eu pudesse vê-la mais uma vez.I only wish that I could see her one more time.
Pra lembrar que eu a amo e que eu o derrubei.To remind her that I love her and I shot him down.
Agora ela está naquela cidade maluca de novo.Now she's in that crazy town again.
Fazendo carona pelo país.Hitchhike my way across the states.
Estou batendo na porta.I'm banging on the door.
Ela está desmaiada no chão.She's passed out on the floor.
Uma espingarda ao seu lado, ninguém ouviu seu grito.Sawed off shotgun by her side, no one heard her cry.
Minhas lágrimas escorrem pela madeira do nosso antigo bairro.My tears roll down the wood of our old neighborhood.
Eu a vi pela janela, masI saw her through the window but
não tive força pra derrubá-la. Derrubar. Derrubar.I didn't have the strength to knock it down. Down. Down.
Não tive força pra derrubá-la. Derrubar. Derrubar.Didn't have the strength to knock it down. Down. Down.
Não tive força pra derrubá-la.Didn't have the strength to knock it down.
Outra coisa que eu deveria ter dito, acender outro cigarro,Another thing I should've said, light another cigarette,
outra coisa que deixei pra trás, cinzas a cinzas, todos nós caímos.another thing I left behind ashes to ashes we all fall down.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Catch 22 e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: