Tradução gerada automaticamente

Le Louvetier
Cécile Corbel
O Caçador de Lobos
Le Louvetier
Era um mestre caçador de lobos, que partia para caçar na planícieCétait un maître louvetier, qui s'en allait chasser en plaine
Ele partia pela manhã, armado com uma lança e um porreteIl s'en allait par le matin, armé d'un pique et d'un gourdin
Em seu cinto uma cartucheira, e seu rifle a tiracoloA sa ceinture une cartouchière, et son fusil en bandoulière
Mal na entrada da Grande Floresta, ele ouviu como um lamentoA peine à l'orée du Grand Bois, qu'il entendit comme une plainte
Como um lamento, como uma voz, como um animal acuadoComme une plainte, comme une voix, comme un animal aux abois
Como uma canção fantástica, saindo de um conto maléficoComme une chanson fantastique, sortant d'un conte maléfique
Mas qual foi sua surpresa, ao ver um homem caído no chãoMais quel fut son étonnement, voyant gisant un homme à terre
Um homem clamando por sua morte, se dizendo vítima do sabbatUn homme réclamant son trépas, se disant victime du sabbat
Para resolver esse caso, atire-me com uma bala de ouroPour conjurer ici l'affaire, frappez moi d'une balle aurifère
O caçador de lobos se aproximou do homem de aparência estranhaLe louvetier s'est approché de l'homme à l'allure bien étrange
E colocou a mão em sua cesta, para tirar o pão que lhe deuEt mit la main dans son cabas, pour sortir du pain qu'il donnât
Ao homem-lobo surpreso, que lhe deu seu pão de espeltaA l'homme-loup surpris que l'autre, lui donnât là son pain d'épeautre
Quando terminou de comer, o lobisomem segurou a barrigaQuand il eut fini de manger, le loup-garou se tint le ventre
Segurou a cabeça, segurou os pés, e se metamorfoseouSe tint la tête, se tint les pieds, et de se métamorphoser
Liberando-se do feitiço maligno, aquele homem recuperou sua almaSe libérant du mauvais charme, cet homme retrouva son âme
Agradeço-te, caçador de lobos, você me livrou do sofrimentoJe te remercie louvetier, tu m'a bien tiré de la peine
Com o pão que me deu, o lobo dentro de mim foi libertadoPar ce pain que tu m'a donné, le loup en moi fut libéré
Você me salvou do infortúnio, do encantamento da luaTu m'as sauvé de l'infortune, de l'ensorcellement de la lune



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cécile Corbel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: