Tradução gerada automaticamente

Serrés Comme Son Coeur Lacéré
Celeste
Apertado enquanto seu coração Lacéré
Serrés Comme Son Coeur Lacéré
O rapaz atravessou a janelaCe garçon croisé par la fenêtre
O amar de repente como uma bestaL'aimante soudain comme une bète
Dia sob o feitiço deste número impressionanteLe jour sous le charme de cette silhouette titubante
Decepant semparè independente forçandoDecepant indé semparè qui force
Empatia um pouco solta minha escorrendo lívidoL'empathie un brin ma la decoincé livide suintant
Machucado sua hesitação emprestado seduzir o fatoMeurtri ses hésitation s'empruntées l'appâtent de fait
Evening enrolado na camaLe soir lovée dans ses draps
Entre suas coxas com os dedosEntre les cuisses ses doigts
Namoro em dobras cotonosas e amassadoFlirtent sur les plis cotonneux et froissés
Entre os joelhos congelar os pulsosEntre ses genoux se figent ses poignets
Apertado como seu coração dilaceradoSerrés comme son coeur lacéré
No final dos braços sempre mantidos separadosÀ bout de bras maintenus pour toujours écartés
Atraído debaixo desta árvore em silêncioAppâtée sous cet arbre dans le silence
Embalado pelo calor que prevalece nestes ramosApaisée par la chaleur qui règne sous ces branches
Misturado odores aveludadoMêlée aux odeurs veloutées
Grama e terra fresca maneira dar sob os pés owersD'herbe et de terre fraiche qui cèdent sous l'eurs pieds
Ela assume longa lista de prazeres tempo negligenciadaElle se sur prend à lister des plaisirs long temps délaissés
Na cama de folhas no oco do que eles são abandonadosSur le lit de feuilles au creux du quel ils se sont abandonés
Em seus lábios lisents hesitaçõesSur ses lèvres se lisents ses hésitations
Na sua saliva espalha o gosto de humilhaçãoDans sa salive se répand le goût de l'humiliation
Fugindo desajeitadamente esta língua difícil e pútridoFuyant maladroitement cette langue dure et putride
Theta tem cido nesta terra repentino frio e úmidoTéta a nisée sur cette terre soudain froide et humide
Fluxos de sangue e inchaLe sang coule et gonfle
As veias dos dedos cerradosLes veines de ses doigts crispés
Lágrimas correm pelas facesLes larmes couvrent ses joues
E unhas sangrentasEt ses ongles en sanglantés
Suas pálpebras fecham-se em um romance fracassadoSes paupières se ferment sur une romance avortée
Uma garrafa no mar só foi estripadoUne bouteille à la mer qui vient de se fairé eventrer
Como empregada doméstica em suportes de vidro ouffert depois de tantos anosComme une soubrettes sous verre ayants ouffert de puis tant dannées
Uma empregada em suportes de vidro e sofreu tantos anosUne soubrette sous verre ayants souffert de puis tant d'années
Vidro quebrado, como parece agora penetrar noBrisée comme le verre qui semble en ce moment la penetrer
Fria como o ferro em um momento vai dilacerarFroide comme le fer qui dans un instant va la lacérer
Como presa assustada a chorar sob o jugo do ódioComme une proie apeurée à pleurer sous le joug de la haine
Prey medo de chorar sob o jugo do ódioUne proie apeurée à pleurer sous le joug de la haine
Implorou para silenciar o horror flagrante da cenaSuppliée de taire l'horreur flagrante de cette scène
Perdoador desta vida e erro obscenoDe pardoner cette erreur vivante et obscène
Dedos de duas mãos opostas deletérios atravessouDeux mains opposèes des doigts croisés délétères
A sombra é sombreada jogado na lama e merdaL'ombre des on ombrée levée dans la boue et la merde



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Celeste e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: