Tradução gerada automaticamente

Yesterday's Men
Celtic Thunder
Homens do Passado
Yesterday's Men
Foi Joey, o Dono, que nos deu a notíciaTwas Joey the Weasel that gave us the wire
Estavam fechando nossa fábricaThey were closing our factory down
Embora não acreditássemos nele e o chamássemos de mentirosoThough we didn't believe him and we called him a liar
As cartas de demissão chegaramThe redundancy letters came round
Enquanto as líamos em silêncio, segurei a lágrimaAs we read them in silence, I choked back a tear
Era difícil acreditar depois de mais de vinte anosIt was hard to believe after twenty-odd years
Adeus, meus companheiros, meus amigos e colegasFarewell my companions, my friends and my workmates
Adeus aos dias de pagamento, as cervejas e a diversãoFarewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, nós demos nossos melhores anos e agora eles nos pagaram de voltaOh, We gave them our best years now they've paid us back
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
Com certezaSure as hell
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
Então nos despedimos nos portões da fábricaSo we said our goodbyes by the factory gates
Uma fria noite de sexta-feira do ano passadoOne cold Friday evening last year
E eu vi tudo nos olhos dos meus amigosAnd I saw it all there in the eyes of ma mates
A raiva, a tristeza, o medoThe anger, the sadness, the fear
Como nossos pais antes de nós, trabalhamos lá com orgulhoLike our fathers before us we worked there with pride
Agora lutamos contra a amargura que queimava por dentroNow we fought back the bitterness burning inside
Adeus, meus companheiros, meus amigos e colegasFarewell my companions, my friends and my workmates
Adeus aos dias de pagamento, as cervejas e a diversãoFarewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, nós demos nossos melhores anos e agora eles nos pagaram de voltaOh we gave them our best years now they've paid us back
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
Com certezaSure as hell
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
Ah, agora Jimmy, disse ela,Ah, now Jimmy, said she,
Dá umas moedas para as crianças,Give the kids a few bob,
Afinal, é noite de sexta-feiraAfter all, sure it is Friday night
Mas como eu poderia dizer a ela que estava sem empregoBut how could I tell her I was out of a job
Daqui pra frente as coisas iam ser difíceisFrom now on things were going to be tight
Como eu me lembro, isso cortou como uma facaHow well I remember it cut like a knife
Nunca passei um dia no seguro-desemprego na minha vidaI was never a day on the dole in my life
Adeus, meus companheiros, meus amigos e colegasFarewell my companions, my friends and my workmates
Adeus aos dias de pagamento, as cervejas e a diversãoFarewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, nós demos nossos melhores anos e agora eles nos pagaram de voltaOh, We gave them our best years now they've paid us back
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
Com certezaSure as hell
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
As máquinas agora estão silenciosas, as bancadas vaziasThe machines now are silent, the workbenches bare
E há poeira no chão da fábricaAnd there's dust on the factory floor
Eles fecharam as janelas e trancaram os portõesThey've boarded the windows and have chained up the gates
E colocaram cadeado na porta da fábricaAnd have padlocked the factory door
Agora estou no lixo, e tenho trinta e noveNow I'm on the scrap-heap, and I'm thirty-nine
Apenas um dos centenas, abatido na minha melhor faseJust one of the hundreds, shot down in my prime
Adeus, meus companheiros, meus amigos e colegasFarewell my companions, my friends and my workmates
Adeus aos dias de pagamento, as cervejas e a diversãoFarewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, nós demos nossos melhores anos e agora eles nos pagaram de voltaOh, We gave them our best years now they've paid us back
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
Com certezaSure as hell
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
Adeus, meus companheiros, meus amigos e colegasFarewell my companions, my friends and my workmates
Adeus aos dias de pagamento, as cervejas e a diversãoFarewell to the paydays, the pints and the craic
Oh, nós demos nossos melhores anos e agora eles nos pagaram de voltaOh, We gave them our best years now they've paid us back
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men
Com certezaSure as hell
Transformando-nos em homens do passadoBy making us yesterday's men



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Celtic Thunder e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: