Tradução gerada automaticamente

Ah! tu sortiras, Biquette
Chansons Enfantines
Ah! Você vai sair, Biquette
Ah! tu sortiras, Biquette
{Refrão:}{Refrain:}
Biquette não quer sair do repolho:Biquett' ne veut pas sortir du chou :
Ah! Você vai sair, Biquette, Biquette,Ah ! tu sortiras, Biquette, Biquette,
Ah! Você vai sair desse repolhoAh ! tu sortiras de ce chou-là
Mandamos chamar o cachorro,On envoie chercher le chien,
Pra morder a Biquette.Afin de mordre Biquett'
O cachorro não quer morder a Biquette.Le chien ne veut pas mordre Biquett'.
Mandamos chamar o lobo,On envoie chercher le loup,
Pra comer o cachorro.Afin de manger le chien.
O lobo não quer comer o cachorro,Le loup ne veut pas manger le chien,
O cachorro não quer morder a Biquette.Le chien ne veut pas mordre Biquett'
Mandamos chamar o bastão,On envoie chercher l'bâton,
Pra dar uma surra no lobo.Afin d'assommer le loup.
O bastão não quer dar uma surra no lobo.Le bâton n'veut pas assommer le loup .
O lobo não quer comer o cachorro.Le loup ne veut pas manger le chien.
Mandamos chamar o fogo,On envoie chercher le feu,
Pra queimar o bastão.Afin de brûler l'bâton.
O fogo não quer queimar o bastão,Le feu ne veut pas brûler le bâton,
O bastão não quer dar uma surra no lobo.Le bâton n'veut pas assommer le loup
Mandamos chamar a água,On envoie chercher de l'eau
Pra apagar o fogo.Afin d'éteindre le feu,
A água não quer apagar o fogo,L'eau ne veut pas éteindre le feu,
O fogo não quer queimar o bastão.Le feu ne veut pas brûler le bâton.
Mandamos chamar o bezerro,On envoie chercher le veau,
Pra ele beber a água.Pour lui faire boire l'eau,
O bezerro não quer beber a água,Le veau ne veut pas boire l'eau
A água não quer apagar o fogo.L'eau ne veut pas éteindre le feu.
Mandamos chamar o açougueiro,On envoie chercher l'boucher,
Pra matar o bezerro.Afin de tuer le veau.
O açougueiro não quer matar o bezerro,Le boucher n'veut pas tuer le veau,
O bezerro não quer beber a água.Le veau ne veut pas boire l'eau.
Mandamos chamar o diabo,On envoie chercher le diabl'
Pra levar o açougueiro.Pour qu'il emport' le boucher
O diabo quer levar o açougueiro,Le diable veut bien emporter l'boucher
O açougueiro quer matar o bezerro,Le boucher veut bien tuer le veau,
O bezerro quer beber a água,Le veau veut bien boire l'eau
A água quer apagar o fogo,L'eau veut bien éteindre le feu,
O fogo quer queimar o bastão,Le feu veut bien brûler le bâton,
O bastão quer dar uma surra no lobo,Le bâton veut bien assommer le loup,
O lobo quer comer o cachorro,Le loup veut bien manger le chien,
O cachorro quer morder a Biquette.Le chien veut bien mordre Biquett'
Biquette quer sair do repolho:Biquett' veut bien sortir du chou :
Ah! Você saiu desse repolho!Ah ! Tu es sortie de ce chou-là !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chansons Enfantines e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: