
Lisboa
Charles Aznavour
Lisboa
Lisboa
Minha cidade à beira-mar que se agarra as minhas saiasMa ville en bord de mer tu t'accroches à mes basques
Quando eu tenho que ir para outros horizontesQuand je dois m'en aller vers d'autres horizons
Eu tenho, a tua companhia, fez algumas brincadeiras demaisJ'ai, en ta compagnie, fait un peu trop de frasques
É hora de pagar a divida.Le moment est venu de payer l'addition.
Terra dos meus amores de jovem imaturoTerre de mes amours de jeunesse immature
Aos vinte anos eu pensei que tudo era permitidoA vingt ans je croyais que tout m'était permis
Nem sempre fui azul nas aventurasJe ne fus pas toujours blanc bleu en aventures
Quando somos jovens e loucos, iríamos consumir as noites.Quand on est jeune et fou, on veut brûler ses nuits.
Vou partir para LisboaLisboa je pars
Sem rumo na distância e á derivaSans but, au loin et au hasard
De porto em porto, da estação em estaçãoDe port en port, de gare en gare
Para apagar os estridentes gritos da minha memóriaPour effacer les cris stridents de ma mémoire
E tentar um novo começoEt tenter un nouveau départ
Vou partirJe pars.
Lisboa eu fuiLisboa je fuis
Rumo á incerteza, ao infinitoVers l'incertain, vers l'infini
Rumo também á procura do esquecimentoVers des ailleurs chercher l'oubli
Como um fugitivo procurado, como um bandido.Comme un fuyard traqué, comme un proscrit.
Desperdicei o amor e destruíJ'ai gâché l'amour et détruit
A minha vidaMa vie.
Minha cidade tu me afliges e o meu coração é rasgadoMa ville tu m'angoisses et mon coeur se déchire
O que eu vou sentir sua falta por lá, no meu exílio.Que tu vas me manquer, là-bas, dans mon exil.
Eu nunca mais vou voltar, meu Deus, quem pode preverReviendrai-je jamais, mon Dieu, qui peut prédire
Será que vou ficar longe de ti, ultrapassando todos os perigos?Pourrai-je, loin de toi, vaincre tous les périls?
Cidade das minhas emoções, minha mãe e amanteVille de mes émois, mi-mère et mi-maîtresse
Do desespero à esperança de ter forjado os meus diasD'espoir en désespoir tu as forgé mes jours.
Tenho os meus olhos cheios de lágrimas e o coração em afliçãoJ'ai les yeux pleins de larmes et le coeur en détresse
Sabendo que eu vou talvez para sempre.Sachant que je m'en vais peut-être pour toujours.
Vou partir para LisboaLisboa je pars
Sem rumo na distância e á derivaSans but, au loin et au hasard
De porto em porto, da estação em estaçãoDe port en port, de gare en gare
Para apagar os estridentes gritos da minha memóriaPour effacer les cris stridents de ma mémoire
E tentar um novo começoEt tenter un nouveau départ
Vou partirJe pars.
Lisboa eu fuiLisboa je fuis
Rumo à incerteza, ao infinitoVers l'incertain, vers l'infini
Rumo também á procura do esquecimentoVers des ailleurs chercher l'oubli
Como um fugitivo procurado, como um bandido.Comme un fuyard traqué, comme un proscrit.
Desperdicei o amor e destruíJ'ai gâché l'amour et détruit
A minha vidaMa vie.
Eu não ando mais ao longo da BaíaJe ne marcherai plus tout au long de la rade
Nos braços do meu amor, feliz e coração batendoAu bras de mon amour, heureux et coeur battant
Friamente ao meu lado me deixas doenteFrimant à ses côtés à m'en rendre malade
Orgulhoso de seu corpo bronzeado e perturbador.Fier de son teint hâlé et de son corps troublant.
Eu tenho marcado os teus sonhos sem razão ou causaJ'ai piétiné ses rêves sans raison ni cause
Ela, desiludida, terminou com os seus dias.Elle, désabusée, a mis fin à ses jours.
De remorso e arrependimentos eu aprendi uma coisaDe remords en regrets j'ai appris une chose
É quando o amor nao é mais aquilo que acreditavamos ser.C'est quand l'amour n'est plus que l'on croit à l'amour.
Vou partir para LisboaLisboa je pars
Sem rumo na distância e á derivaSans but, au loin et au hasard
De porto em porto, da estação em estaçãoDe port en port, de gare en gare
Para apagar os estridentes gritos da minha memóriaPour effacer les cris stridents de ma mémoire
E tentar um novo começoEt tenter un nouveau départ
Vou partirJe pars.
Lisboa eu fuiLisboa je fuis
Rumo á incerteza, ao infinitoVers l'incertain, vers l'infini
Rumo também á procura do esquecimentoVers des ailleurs chercher l'oubli
Como um fugitivo procurado, como um bandido.Comme un fuyard traqué, comme un proscrit.
Desperdicei o amor e destruíJ'ai gâché l'amour et détruit
A minha vidaMa vie.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Charles Aznavour e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: