Tradução gerada automaticamente
The Magdalene Laundries
Chieftains
As Lavanderias de Madalena
The Magdalene Laundries
Eu era uma garota solteiraI was an unmarried girl
Acabava de completar vinte e seteI'd just turned twenty-seven
Quando me mandaram para as irmãsWhen they sent me to the sisters
Por causa do jeito que os homens me olhavamFor the way men looked at me
Marcada como uma jezabelBranded as a jezebel
Eu sabia que não estava destinada ao CéuI knew I was not bound for Heaven
Seria lançada à vergonhaI'd be cast in shame
Nas lavanderias de MadalenaInto the Magdalene laundries
A maioria das garotas vem aqui grávidasMost girls come here pregnant
Algumas pelos próprios paisSome by their own fathers
A Bridget ficou assimBridget got that belly
Por causa do padre da paróquiaBy her parish priest
Estamos tentando deixar tudo branquíssimoWe're trying to get things white as snow
Todas nós, filhas malditasAll of us woe-begotten-daughters
Nos borrões quentesIn the steaming stains
Das lavanderias de MadalenaOf the Magdalene laundries
Prostitutas e desvalidasProstitutes and destitutes
E sedutoras como eu--And temptresses like me--
Mulheres caídas--Fallen women--
Condenadas a um trabalho sem sonhos...Sentenced into dreamless drudgery ...
Por que chamam este lugar sem coraçãoWhy do they call this heartless place
De Nossa Senhora da Caridade?Our Lady of Charity?
Oh caridade!Oh charity!
Essas noivas sem sangue de JesusThese bloodless brides of Jesus
Se ao menos tivessem visto seu noivo uma vezIf they had just once glimpsed their groom
Então saberiam, e deixariam as pedrasThen they'd know, and they'd drop the stones
Escondidas atrás de seus rosáriosConcealed behind their rosaries
Elas murcham a grama que pisamThey wilt the grass they walk upon
Sugam a luz de um cômodoThey leech the light out of a room
Gostariam de nos empurrar para o raloThey'd like to drive us down the drain
Nas lavanderias de MadalenaAt the Magdalene laundries
A Peg O'Connell morreu hojePeg O'Connell died today
Ela era uma garota atrevidaShe was a cheeky girl
Uma flertadoraA flirt
Só a jogaram em um buraco!They just stuffed her in a hole!
Com certeza, Deus, você pensaria que pelo menos alguns sinos deveriam tocar!Surely to God you'd think at least some bells should ring!
Um dia eu também vou morrer aquiOne day I'm going to die here too
E vão me enterrar na terraAnd they'll plant me in the dirt
Como um bulbo murchaLike some lame bulb
Que nunca floresce na primaveraThat never blooms come any spring
Nem na primaveraNot any spring
Não, nem na primaveraNo, not any spring
Não, nem na primaveraNot any spring



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chieftains e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: