Tradução gerada automaticamente
Goya! Soda!
Christine And The Queens
Goya! Soda!
Goya! Soda!
Soda imprecisa!
Soda l'imprécis!
Soda o tolo!
Soda l'imbécile!
É reconhecido na maneira que tem que agradar
On le reconnaît à la façon qu'il a de plaire
Sempre o primeiro a sair atrás
Toujours le premier à traîner des pieds derrière
É uma ilusão, ainda verde, ele sabe da sua sorte
C'est une illusion, encore vert il connait sa chance
Dá a impressão de deixar um passo à frente
Donne l'impression de laisser une longueur d'avance
E se é cada um por si, nunca é dele
Et si c'est chacun pour soi, c'est jamais à lui
E se sempre juntos, nunca é unido
Et si toujours ensemble, c'est jamais unis
Amá-lo é como amar a noite, o deus que foge
L'aimer c'est comme aimer la nuit, le dieu qui s'enfuit
(Goya! Soda! Soda imprecisa)
(Goya! Soda! Soda l'imprécis)
Eu pensei que tinha aprendido
J'avais cru avoir appris
(Goya! Soda! Soda, o tolo)
(Goya! Soda! Soda l'imbécile)
Convencido de ter entendido
Persuadée d'avoir compris
(Goya! Soda! Soda imprecisa)
(Goya! Soda! Soda l'imprécis)
Mas desde aquele cara, quem está comendo quem?
Mais depuis ce type là, qui mange qui?
Ele ri para as rajadas da foto do mestre espanhol
Il rit au aux éclats du tableau du maître espagnol
Devorar a criança, matar o tempo, sujar o solo
Dévorer l'enfant, tuer le temps, souiller le sol
Quanto mais eu assisto ele tirando sarro do velho na frente
Plus je le regarde se moquer du vieillard en face
Mais meu desejo é tingido de inveja voraz
Plus mon désir se teinte d'une jalousie vorace
E se é cada um por si, nunca é dele
Et si c'est chacun pour soi, c'est jamais à lui
Aqui sempre juntos, nunca é unido
Ici toujours ensemble, c'est jamais unis
Amá-lo é como amar a noite, o deus que foge
L'aimer c'est comme aimer la nuit, le dieu qui s'enfuit
(Goya! Soda! Soda imprecisa)
(Goya! Soda! Soda l'imprécis)
Eu pensei que tinha aprendido
J'avais cru avoir appris
(Goya! Soda! Soda, o tolo)
(Goya! Soda! Soda l'imbécile)
Convencido de ter entendido
Persuadée d'avoir compris
(Goya! Soda! Soda imprecisa)
(Goya! Soda! Soda l'imprécis)
Mas desde aquele cara, quem está comendo quem?
Mais depuis ce type là, qui mange qui?
(Soda o tolo)
(Soda l'imbécile)
Nunca para mim
Jamais à moi
Nunca para mim, não será
Jamais à moi, il ne sera
Nunca para mim
Jamais à moi
Muito jovem, muito rápido
Trop jeune, trop rapide
Muito caprichoso para mim
Trop capricieux pour moi
Pinceladas, a carne é comida viva para você
Coups de pinceau, les chairs sont dévorées à vif pour toi
(Soda o impreciso)
(Soda l'imprécis)
E meus dezessete anos pareciam com essa pintura de Goya
Et mes dix-sept ressemblaient à ce tableau de Goya
Quem está assistindo quem, a que preço e quem come o quê?
Qui regarde qui, à quel prix et qui mange quoi?
E quem te disse e quem te faz pensar em outras pessoas além de mim?
Et qui t'avais dit et qui te fait penser à d'autres que moi?
Por que engolir, cuspir fora, por que manter tudo contra você?
Pourquoi avaler, recracher, pourquoi garder tout contre soi?
Como eu queria, paguei-lhe em dinheiro o refrigerante
Comme j'avais envie je lui ai payée cash le soda
(Goya! Soda! Soda imprecisa)
(Goya! Soda! Soda l'imprécis)
Eu pensei que tinha aprendido
J'avais cru avoir appris
(Goya! Soda! Soda, o tolo)
(Goya! Soda! Soda l'imbécile)
Convencido de ter entendido
Persuadée d'avoir compris
(Goya! Soda! Soda imprecisa)
(Goya! Soda! Soda l'imprécis)
O nariz em sua cocaína, garoto do caos
Le nez dans son coca, gamin du chaos
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christine And The Queens e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: