Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 1.043

Ces petits luxes

Christophe

Letra

Esses Pequenos Luxos

Ces petits luxes

Esses pequenos luxos providenciaisCes petits luxes providentiels
não têm mais o gosto dos nossos amores bem aquecidos.n'ont plus le gout de nos amours bien chambrées.

Do grande hotel vazio até a rua, é só um passo.Du grand hotel vide à la rue, il n'y a qu'un pas.
A multidão que me leva até você tem todo o ar, o ar de um mico.La foule qui me mène à toi a tout l'air, l'air d'un fauxpas.
O Rafaelson tem verniz quando eu balançoLe Rafaelson a du vernis quand je balance
entre duas lindas, entre duas lindas.entre deux belles, entre deux belles.

O supérfluo é o amor, você entende?Le superflu c'est l'amour, le comprends-tu ?
Sua indiferença é o coração da minha loucura.Ton indifférence est le cœur de ma folie.
E sua aparência singular tem a distância e a belezaEt ton allure singulière a la distance et la beauté
das fotos geladas que eu adoro.Des photos glacées que j'aime.

Quanto mais você me escapa, mais eu gosto de você.Plus tu m'échappes et plus tu me plais.
No jogo do amor, a gente se arruinou bem.Au jeu de l'amour on s'est bien ruinés.
Seus seios, sua pele macia, seus olhos molhados,Tes seins, ta peau douce, tes yeux mouillés,
sua juventude agora me deixa sem arrependimentos.ta jeunesse désormais me laissent sans regrets.

O supérfluo é o amor, você entende?Le superflu c'est l'amour, le comprends-tu ?

Sua indiferença me atinge em cheio.Ton indifférence me va droit au cœur.
Seus acentos superficiais têm a distância e a belezaTes accents superficiels ont la distance et la beauté
desperadas dos raros momentos perdidos juntos.désespérés des rares instants perdus ensemble.
É uma pena, nada vai bem mais.C'est dommage, rien ne va plus.
Entre nós, nada vai bem mais.Entre nous, rien ne va plus.

Esses pequenos luxos providenciais não têm mais o gosto dos nossos amores bem aquecidos.Ces petits luxes providentiels n'ont plus le gout de nos amours bien chambrées.

Quanto mais você me escapa, mais isso me impacta.Plus tu m'échappes, plus ça me frappe.
Eu me apaixono de novo, quase que instantaneamente.Je retombe amoureux, là presque aussi sec.
Eu te digo para ficar. Eu viro a casaca.Je te dis reste. J'retourne ma veste.
Aqui estamos nós de novo em belas enrascadas.Nous voilà encore une fois dans de beaux draps.

Quanto mais você me escapa, mais eu gosto de vocêPlus tu m'échappes et plus tu me plais
E é assim que você me pega.Et c'est comme ça que tu m'attrappes.
Não, não tente entender.Non, n'essaie pas de comprendre.
O que te escapa, sou sempre eu.Ce qui t'échappe, c'est toujours moi.

Esses pequenos luxos providenciais têm o desgosto dos nossos amores, mesmo aquecidos.Ces petits luxes providentiels ont le dégout de nos amours, meme chambrées.

Esses pequenos luxos providenciais se despedem do Raphael em particular.Ces petits luxes providentiels font leurs adieux au Raphael en privé.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Christophe e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção