Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 273

Colliers March

Chumbawamba

Letra

Marcha dos Colhedores

Colliers March

O verão acabou, a estação foi cruelThe summer was over the season unkind
Na colheita, a neve, como é raro de se verIn harvest a snow, how uncommon to find
Os tempos eram opressivos, bem se sabeThe times were oppressive and well it be known
Que a fome quebra cercas, e isso é um fatoThat hunger will stronger [?] fences break down
Foi então que a nobreza negra se manifestou'Twas then from theirselves the black gentry stepped out
Com porretes, decididos a causar tumultoWith bludgeons determined to stir up a rout
O príncipe do grupo, que festejava longe de casaThe prince of the party who revelled from home
Era um sujeito terrível, conhecido como Thom IrlandêsWas a terrible fellow and called Irish Thom
Ele brandia seu porrete com habilidadeHe brandished his bludgeon with dexterous skill
E ao seu lado estava o Bonny WillAnd close to his elbow was placed Bonny (?) Will
Imediatamente seguiu uma multidão numerosaTheir instantly followed a numerous train
Tão alegre quanto os valentes homens de Robin HoodAs cheerful as bold Robin Hood's merry men
Juraram corrigir um erro capitalSworn to remedy a capital fault
E derrubar o preço exorbitante do malteAnd bring down the exorbitant price of the malt
De Dudley a Walso, eles marcharamFrom Dudley to Walso (?) they trippet (?) along
E Hampton ficou verdadeiramente alarmada com a multidãoAnd Hampton was truly alarmed at the throng
Mulheres e crianças onde quer que fossemWomen and children wherever they go
Gritando 'Oh, os valentes meninos de Dudley! Oh!'Shouting out 'Oh the brave Dudley boys! Oh!'
Com os ferreiros e fiandeiras, a comitiva se juntouWith nailers and spinners the cavalcade joined
Para baixar os preços de seus produtos enganososThe markets to lower their flattering design
Seis dias da semana, os pobres meninos ferreirosSix days out of seven poor nailing boys get
Mal têm o que comer, só batatas no pratoLittle else at their meals but potatos to eat
Para conseguir pão duro, eles trabalham duro, sem pararFor bread hard they labor, good things never carve
E juraram que era melhor ser enforcado do que passar fomeAnd swore 'twere as well to be hanged as to starve
Sentimentos assim em toda terraSuch other feelings in every land
Nada que necessite carvão pode resistirNothing necessities coal can withstand
E os tumultos certamente entristecerão o anoAnd riots are certain to sadden the year
Quando pães de seis centavos custam três libras, como aqui.When six penny loaves are three pound as up here




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Chumbawamba e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção