Tradução gerada automaticamente

Gnade
Circle Of Grief
Graça
Gnade
Vestido em trapos, enrolado em seu manto,In Lumpen gekleidet, in seinen Mantel gerollt,
Assim ele dormia nas ruas, a sorte lhe era favorável,So schlief er in den Gassen, das Pech war ihm hold,
Há alguns anos, um homem respeitado,Vor etlichen Jahren, ein angesehener Mann,
Mas a doença e a morte lhe tiraram tudo.Doch Krankheit und Tod ihm alles nahm.
A mulher e as crianças foram levadas,Das Weib und die Kinder raffte es dahin,
Sua propriedade estava endividada, o desapossaram,Sein Hof war verschuldet, man enteignete ihn,
Morrendo de fome, transformado em aleijado,Vergehend vor Hunger, zum Krüppel gemacht,
Assim foi forçado a roubar toda noite.So ward er gezwungen zu stehlen jede Nacht.
Ela ainda não tinha visto muitos verões,Sie hatte noch nicht viele Sommer gesehn,
De pureza infantil, ela era tão linda,Von kindlicher Reinheit, sie war so schön,
De uma casa simples, uma menina do campo,Aus einfachem Hause, ein Bauernkind,
Sobre a qual as marcas do amor não passaram.An dem die Spuren der Liebe nicht vorbeigegangen sind.
Logo se via em suas roupas,Schon bald sah man an ihrem Gewand,
Que sob seu coração uma nova vida surgia,Dass unter ihrem Herz ein neues Leben entstand,
Por uma noite com o filho do rei,Für eine Nacht mit des Königs Sohn,
A prisão e a morte, esse foi seu preço.Der Kerker und der Tod, das war ihr Lohn.
As últimas horas, a última noite,Die letzten Stunden, die letzte Nacht,
Ao amanhecer levada à praça da aldeia,Im Morgengrauen zum Dorfplatz gebracht,
Desfigurada, o rosto do carrasco,Zur Fratze entstellt, des Henkers Gesicht,
Graça não lhe é concedida.Gnade gewährt man ihr nicht.
Um arrepio percorre seus membros,Ein Schaudern geht durch ihre Glieder,
Ela baixa o olhar para o chão,Sie senkt den Blick zur Erde hernieder,
Vão a enforcá-la, não há como voltar,Man wird sie hängen, es gibt kein zurück,
Logo seu corpo sem vida balança na corda,Bald baumelt der leblose Körper am Strick,
Graça não lhe é concedida,Gnade gewährt man ihr nicht,
Graça não lhe é concedida!Gnade gewährt man ihr nicht!
Como filho de um camponês, eu vim ao mundo,Als Sohn eines Bauern kam ich auf die Welt,
Não tinha bens, não tinha dinheiro.Ich hatte keinen Besitz, ich hatte kein Geld.
Quando jovem, viajei pelo país,Als junger Bursche zog ich durch das Land,
O que encontrei se tornou minha ruína.Zum Verhängnis wurde mir was ich dabei fand.
"Esse é o amor da minha vida!" me veio à mente"Das ist die Liebe meines Lebens!" kam es mir in den Sinn
E sem pensar, me entreguei aos sentimentos.Und ohne zu denken gab ich mich den Gefühlen hin.
Contrariava os bons costumes e a moral,Es widersprach den guten Sitten und auch der Moral,
Mas eu ouvi meu coração, o resto não importava.Ich aber hörte auf mein Herz, alles andre war egal.
As últimas horas, a última noite,Die letzten Stunden, die letzte Nacht,
Ao amanhecer levada à praça da aldeia,Im Morgengrauen zum Dorfplatz gebracht,
Desfigurada, o rosto do carrasco,Zur Fratze entstellt, des Henkers Gesicht,
Graça não me é concedida.Gnade gewährt man mir nicht.
Um arrepio percorre meus membros,Ein Schaudern geht durch meine Glieder,
Eu baixo o olhar para o chão,Ich senke den Blick zur Erde hernieder,
Vão me enforcar, não há como voltar,Man wird mich hängen, es gibt kein zurück,
Logo meu corpo sem vida balança na corda,Bald baumelt mein lebloser Körper am Strick,
Graça não me é concedida,Gnade gewährt man mir nicht,
Graça não me é concedida!Gnade gewährt man mir nicht!
Mas um dia a maré vai mudar,Doch eines Tages wird das Blatt sich wenden,
Pois algum dia a vida de vocês vai acabar.Denn irgendwann wird euer Leben enden.
Diante da porta do céu, vocês estarão entãoVor der Himmelspforte werdet ihr dann stehn
E implorando por graça, vão gemer.Und jämmerlich winselnd um Gnade flehn.
Descerão ao príncipe das trevas,Hinab zum Fürsten der Dunkelheit werdet ihr verbannt,
Seu corpo maltratado, sua pele queimada,Euer Körper geschunden, eure Haut verbrannt,
Vocês sofrerão eternamente torturas cruéis,Ihr erleidet bis in alle Ewigkeit grausame Qualen,
Assim vocês, humanos, pagarão por tudo.So werdet ihr Menschen für alles bezahlen.
As últimas horas, a última noite,Die letzten Stunden, die letzte Nacht,
Ao amanhecer levada à praça da aldeia,Im Morgengrauen zum Dorfplatz gebracht,
Desfigurada, o rosto do carrasco,Zur Fratze entstellt, des Henkers Gesicht,
Graça não lhes é concedida.Gnade gewährt man euch nicht.
Um arrepio percorre seus membros,Ein Schaudern geht durch eure Glieder,
Vocês baixam o olhar para o chão,Ihr senkt den Blick zur Erde hernieder,
Vão enforcá-los, não há como voltar,Man wird euch hängen, es gibt kein zurück,
Logo os corpos sem vida balançam na corda,Bald baumeln die leblosen Körper am Strick,
Graça não lhes é concedida,Gnade gewährt man euch nicht,
Graça não lhes é concedida!Gnade gewährt man euch nicht!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Circle Of Grief e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: