
Sleeping On The Blacktop
Colter Wall
Solidão e liberdade em “Sleeping On The Blacktop” de Colter Wall
“Sleeping On The Blacktop”, de Colter Wall, retrata a vida de quem vive à margem da sociedade, especialmente a rotina dura e errante de um andarilho. O título, que significa literalmente "dormindo no asfalto", já indica o tom da música: uma existência nômade, sem conforto e marcada pela ausência de um lar fixo. O refrão repetido, “Hey, darlin’! Sleeping on the blacktop” (“Ei, querida! Dormindo no asfalto”), reforça o ciclo de partir, percorrer estradas e nunca se estabelecer, sempre fugindo antes que o “bom senso” alcance o protagonista.
A letra apresenta cenas típicas da estrada, como “high heel lady spitting at the nickajack” (“mulher de salto alto cuspindo no nickajack”) e “business man with a needle and a spoon” (“homem de negócios com uma agulha e uma colher”), uma referência clara ao uso de drogas. Também aparecem jovens uivando para a lua e acidentes fatais, mostrando tanto o lado sombrio quanto o fascínio de uma vida sem amarras. O verso “I swear I’ve seen ya face elsewhere before / Just as familiar as a bottle and a glass” (“Juro que já vi seu rosto em outro lugar / Tão familiar quanto uma garrafa e um copo”) destaca a repetição de pessoas e situações nesse caminho. Inspirada pelo espírito livre, mas também pelas consequências e solidão dessa escolha, a música ganha força com a instrumentação crua e a voz grave de Wall. No fim, é um retrato honesto da estrada, com suas tentações, perigos e a busca constante por algo que talvez nunca seja encontrado.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Colter Wall e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: