Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 489

La Petite Tendresse

Paolo Conte

Letra

A Pequena Carícia

La Petite Tendresse

(ELA)(ELLE)
Eu preciso de uma pequena carícia, minha querida...Jai besoin dune ptite tendresse, mintresse...
Não faço comparações (que bom gosto, oh)Jnen fais pas dcomparaisons (quel bon ton, oh)
Eu preciso de um carinhojal besoin dune caresse
uma tigresa que faça ron-ron...une tigresse qui fasse ron-ron...
Eu tô com vontade de uma bouillabaisse, minha querida...Jai envie dune bouillabaisse, mintresse...
Não vou dizer a razão (meu belo homem...)Jnen dirai pas la raison (cher bel homme...)
Eu preciso de uma nega,Jai besoin dune ngresse,
uma tristeza sem calças...une tristesse sans pantalons...
Os porcos, eles não envelhecem,Les cochons, ils ne vieillissent pas,
vão virando linguiças (que carinho!)ils deviennent des saucissons (quelle tendresse!)
mas os homens, enquanto envelhecem,mais les hommes, tant quils vieillissent,
vão virando porcos...ils deviennent des cochons...
Eu preciso de uma pequena carícia, minha querida...Jai besoin dune ptite tendresse, mintresse...
Não vou dizer a razão (meu bom gosto, uhhh...)Jnen dirai pas la raison (mon bon ton, uhhh...)
eu preciso de uma amante,jai besoin dune matresse,
que carinho,quelle caresse,
que tigresa,queile tigresse,
minha querida, minha querida, minha querida... minha querida... minha queridamintresse, mintresse, mintresse... mintresse... mintresse
minha querida!mintresse mintresse!

(ELE)(LUI)
Eu preciso de uma pequena carícia, minha querida...Jai besoin dune ptite tendresse, mintresse...
Não faço comparações (que bom gosto, oh)Je ne fais pas dcomparaisons (quel bon ton, oh)
eu preciso de um carinhojai besoin dune caresse
uma tigresa que faça ron-ron...une tigresse qui fasse ron-ron...
Eu tô com vontade de uma bouillabaisse, minha querida...Jai envie dune bouillabaisse, mintresse...
Não vou dizer a razão, eu sou homem...Jnen dirai pas la raison, je suis home...
eu preciso de uma negaJai besoin dune ngresse
uma nobreza sem calças...une noblesse sans pantalons...
Os porcos, eles não envelhecem,Les cochons, ils ne vieillissent pas,
vão virando linguiças (que carinho!)ils deviennent des saucissons (quelle tendresse!)
mas os homens, enquanto envelhecem,mais les hommes, tant quils vieillissent,
vão virando porcos, ah!ils deviennent des cochons, ah!
Eu preciso de uma pequena carícia, minha querida...Jai besoin dune ptite tendresse, mintresse...
não vou dizer a razão (meu bom gosto, uhhh...)jnen dirai pas la raison (mon bon ton, uhhh...)
eu preciso de uma amante,jai besoin dune matresse,
que carinho, que tigresa,quelle caresse, quelle tigresse,
minha querida, minha querida, minha querida... minha querida minha queridamintresse, mintresse, mintresse... mintresse mintresse
minha querida... minha querida!mintresse... mintresse!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Paolo Conte e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção