Tradução gerada automaticamente

Heritier
Sylvain Cossette
Herdeiro
Heritier
Se eu te falasse do meu paísSi j'te parlais de mon pays
Onde o leite e o mel corremOù coulent le lait et le miel
Onde a andorinha fez seu ninho... tambémOù l'hirondelle a fait son nid... aussi
Se eu me dissesse herdeiroSi je me disais héritier
De uma terra, uma terra prometidaD'un glèbe, une terre promise
Que eu gostaria de compartilhar...Que j'aurais voulu partager...
Até minha camisamême ma chemise
Cada homem tem sua casa, sua ruaChaque homme a sa maison, sa rue
Uma mulher dorme ao lado de seu filhoUne femme dort au chevet de son enfant
As rosas têm espinhos, claroLes roses ont des épines bien entendu
Mas a neve é fiel em seu tempoMais la neige est fidèle en son temps
Você me diria, é legítimoTu me dirais, c'est légitime
Que te roubaram até seu nomeQu'on t'a volé jusqu'à ton nom
Que até seu hino foi profanado... de frenteQu'on a souillé jusqu'à ton hymne... de front
Os olhos avermelhados de um sangue amargoLes yeux rougis d'un sang amer
Você invejaria minha abundânciaTu envirais mon abondance
Que foi negada ao seu pai... por pouca sorteQu'on a refusée à ton père... pour peu de chance
A areia varreu sua ruaLe sable a balayé ta rue
E a morte ainda paira sobre seu filhoEt la mort s'attarde encore sur ton enfant
As lágrimas secas e sua terra áridaLes larmes sèches et ta terre aride
Nunca viram um primavera renascerN'ont jamais vu refleurir un printemps
Um dia, eu deixei meu palácioUn jour, j'ai quitté mon palais
Para sentir um pouco da sua misériaPour goûter un peu ta misère
E eu desvendei seus segredos, meu irmãoEt j'ai silonné tes secrets mon frère
E eu entendi suas palavras perturbadorasEt j'ai compris tes mots troublants
O olhar em fúria para o céuLe regard en furie au ciel
Aquele que eu julguei pesado demais... e tão cruelLui que j'ai jugé trop pesant... et si cruel
Então um sábio, um desconhecidoAlors un sage, un inconnu
Disse à minha alma "seja forte, meu filho"En mon âme a dit "sois fort, toi mon enfant"
Eu tenho o mundo para reconstruir, eu te ouviJ'ai le monde à refaire, je t'ai entendu
Eu o seguro, ele virá se você me ouvirJe le tiens, il viendra si tu m'entends



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Sylvain Cossette e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: