Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 295

L'histoire De Bernard (workers)

Couture Charlélie

Letra

A História de Bernard (trabalhadores)

L'histoire De Bernard (workers)

Ele trabalhava numa fábricaIl travaillait dans une usine
Sempre fazia calorIl faisait toujours chaud
Por causa das máquinasA cause des machines
E dos altos-fornos.Et puis des hauts-fourneaux.

A camisa grudada na peleSa chemise collée à la peau
E a garganta muito secaEt la gorge trop sèche
Ele esperava a sireneIl attendait la sirène
Como se fosse uma chance de escapar.Comme une remise de peine.

A gente se encontravaOn s'retrouvait en face
No bar do ObélixAu bar d'Obélix
Um ex-jogador de rugbyUn ancien rugbyman
Que sempre nos ajudava.Qui nous rendait service

Sentia-se no ar pesadoOn sentait dans l'air lourd
Uma eletricidadeUne électricité
Um perigo iminenteUn danger en instance
Um negócio irreversível.Un truc irrévocable.

Os caras falavam do sindicatoLes gars parlaient du syndicat
Ou dos jogos de futebolOu des matches de football
Ou então falavam da famíliaOu bien ils parlaient de leur famille
E dos planos de férias.Et des projets d'vacances

Quando falavam das mulheresQuand ils parlaient des femmes
Eu ouvia suas risadas enormesJ'entendais leurs rires énormes
Que cortavam a atmosferaQui découpaient l'atmosphère
Enfumada de Gauloises.Enfumée de Gauloises.

A gente quebrava os coposOn cassait nos verres
Na beira do balcãoSur le bord du comptoir
Quando estávamos muito bêbadosQuand on étaient trop soûls
Pra saber por que estávamos aliPour savoir pourquoi on était là
Terminava em brigaÇa finissait en bagarre
Na rua ou com um árabeDans la rue ou avec un Arabe
Mas havia um cheiro de desesperoMais ça sentait le désepoir
No fundo dos olhares deles.Au fond de leurs regards.

(ponte)(pont)

Quando a fábrica fechouQuand l'usine a fermé
Os caras foram embora pra outro lugarLes gars sont repartis ailleurs
Eles não tinham escolhaIls n'avaient pas le choix
Era preciso colocar as coisas em ordemFallait r'mettre les pendules à l'heure
O país mudava de coresLe pays changeait de couleurs
Era preciso recomeçarIl fallait tout recommencer
Como pássaros migratóriosComme des oiseaux migrateurs
Deixando penas no asfalto.Laisser des plumes sur le bitume.

Sacrificar o hábitoSacrifier l'habitude
E mudar de profissãoEt changer de métier
Voltar a estudarReprendre des études
Ou se virar.Ou bien se débrouiller

Ele acabou empregadoil s'est retrouvé employé
Num cemitérioChez un marbrier
Ele diz que não vai faltar trabalho, pelo menosIl dit j'risque pas d'manquer d'boulot au moins
Sempre vai ter almas pra enterrar.Y'aura toujours des âmes à enterrer.
(refrão)(bis)

Sempre vai ter almas pra enterrar.Y'aura toujours des âmes à enterrer.
(ad lib)(ad lib)


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Couture Charlélie e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção