Tradução gerada automaticamente
The Fish
Craig Herbertson
O Peixe
The Fish
O Laird John Clerk era um cavaleiroThe Laird John Clerk wis a belted knight
Seu guarda veio de PenicuikHis keeper cam frae Penicuik
Meu irmão era só um pescadorMy brother wis just a fisherman
Da fazenda Northfield em EdimburgoFrae Northfield farm in Edinbra
O Laird John Clerk tinha uma bela propriedadeThe Laird John Clerk held a fine estate
Campos lindos e águas brilhantesBonnie fields and bright waters
Seus veados e caça eram tão famososHis deer and game were sae widely famed
Que todos os caçadores falavam delesThe talk o' a' the poachers
Seu guarda era um cara espertoHis keeper was a canny man
Um bom guardião para seu patrãoGuid guardian fir his masters'
Na corrida do salmão com seu cachorro e espingardaOn the salmon run wi his dog and gun
Um demônio para a matançaA dei'l fir the slaughter
Meu irmão Keith era um rapaz ousadoMy brother Keith wis a gallous lad
E amava muito a caçaAnd dearly loved the poaching
Com sua vara e carretilha, ele ia muitas vezes roubarWi his rod and reel he gang aft to steal
Um peixe das águas do ClerkieA fish frae Clerkie's waters
Na calada da noite, à luz da lua pálidaIn the deep o night, in pale moonlight
Meu irmão observava as águasMy brother watched the waters
Sobre os sapos coaxando vinha o latido dos cãesOe'r the croaking frogs came the bark o dogs
E o guarda lá atrás delesAnd the keeper there behind them
É sob a lua e sobre o morroIt's under moon and ower muir
Da fazenda Northfield até PenicuikFrae Northfield farm tae Penicuik
Com seu cinto e faca, ele tinha que correr pela vidaWi his belt and knife he'd tae run fir his life
Para escapar do guarda do velho ClerkieTo dodge auld Clerkie's keeper
A noite toda ele correu e se escondeuA' through the night he ran and hid
Mas o guarda não conseguia pegá-loBut the keeper could'na catch him
E ele perdeu seu equipamento na represa arruinadaAnd he lost his gear by the ruined weir
Sua vara e todo seu materialHis rod an a' his tackle
Mas na luz ele viu um peixeBut in the light he saw a fish
Um salmão em águas rasasA salmon in low water
Sem vara e carretilha, só um toque de pescadorWi nae rod and reel just a guddlers feel
Ele o puxou da águaHe threw her frae the water
E é sobre colinas e longeAnd it's ower hills and far awa
De Penicuik passando por DuddingstonFrae Penicuik through Duddingston
Com um coração tão alegre para correr pela vidaWi a heart so blithe fir tae run fir his life
Para escapar do guarda do velho ClerkieTo dodge auld Clerkie's keeper
A senhora Nairn tinha um cozinheiro espertoThe lady Nairn had a canny cook
Um oportunista para um negócioA chancer for a bargain
E ele comprou o peixe para o prato do velho ClerkieAnd he boucht the fish for auld Clerkie's dish
E ninguém ficou mais espertoAnd nane tae be the wiser
O velho John Clerk, ele pegou seu peixeAuld John Clerk, he got his fish
Seu guarda ficou com o equipamentoHis keeper got the tackle
O cozinheiro ganhou mais do que a parte de um ajudanteThe cook got mair than a gillie's share
Mas meu irmão saiu por cimaBut my brother got the better
Vara e carretilha, campo e riachoRod and reel, field and stream
Mais mosquitos sobre a águaMair midges ower the water
Deixe os outros procurarem onde o salmão saltaLet others seek where the salmon leap
Meu irmão era um pescadorMy brother wis a fisherman



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Craig Herbertson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: