Tradução gerada automaticamente
Odinochestvo
Credo
Solidão
Odinochestvo
A solidão é como uma chuva.Die Einsamkeit ist wie ein Regen.
Ela vem do mar nas noites de outono;Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;
de planícies que estão longe e isoladas,von Ebenen, die fern sind und entlegen,
elas vão para o céu, que sempre as teve.geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
E só do céu ela cai sobre a cidade.Und erst vom Himmel fällt sie auf die Stadt.
Chove nas horas incertas,Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
quando todas as ruas se voltam para a manhãwenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
e quando os corpos, que nada encontraram,und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
decepcionados e tristes se afastam;enttäuscht und traurig von einander lassen;
e quando as pessoas, que se odeiam,und wenn die Menschen, die einander hassen,
precisam dormir juntas em uma cama:in einem Bett zusammen schlafen müssen:
aí a solidão vai com os rios...dann geht die Einsamkeit mit den Flüssen...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Credo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: