Tradução gerada automaticamente

Dozwolone od lat osiemnastu
Czerwone Gitary
Permitido a partir dos dezoito
Dozwolone od lat osiemnastu
Não podemos ir hoje ao cinema:Nie mo¿emy iœæ dzisiaj do kina:
"Permitido a partir dos dezoito"."Dozwolone od lat osiemnastu".
Dizer: "meu garoto, minha garota";Mówiæ: "ch³opiec mój, moja dziewczyna";
"Permitido a partir dos dezoito"."Dozwolone od lat osiemnastu".
Posso me apaixonar por você,Czy mi wolno zakochaæ siê w tobie,
No seu sorriso e no brilho dos seus olhos?W twym uœmiechu i twych oczu blasku?
Alguém com voz severa não dirá:Czy ktoœ g³osem surowym nie powie:
"Permitido a partir dos dezoito"."Dozwolone od lat osiemnastu".
Esse refrão repete o irmão mais velho:Taki refren powtarza starszy brat:
"Permitido a partir dos dezoito"."Dozwolone od osiemnastu lat".
Então à noite ele sonha - já todo mundo adivinhou -Wiêc po nocach siê œni - ju¿ ka¿dy zgad³ -
"Permitido a partir dos dezoito"."Dozwolone od osiemnastu lat".
Mas podemos nos encontrar com a primavera -Lecz mo¿emy umówiæ siê z wiosn¹ -
"Permitido até os dezoito"."Dozwolone do lat osiemnastu".
Nos atrever a cantar músicas muito alto -Œmiaæ siê, œpiewaæ piosenki zbyt g³oœno -
"Permitido até os dezoito"."Dozwolone do lat osiemnastu".
Na batalha de neve se divertir no inverno -W œnie¿n¹ bitwê zabawiæ siê zim¹ -
"Permitido até os dezoito"."Dozwolone do lat osiemnastu".
Dizer: "Oi" para a sua namorada -Mówiæ: "Serwus" do swojej dziewczyny -
"Permitido até os dezoito"."Dozwolone do lat osiemnastu".
Um novo refrão repete a todos o vento:Nowy refren powtarza wszystkim wiatr:
"Permitido até os dezoito"."Dozwolone do osiemnastu lat".
Novamente à noite ele sonha - já todo mundo adivinhou -Znów po nocach siê œni - ju¿ ka¿dy zgad³ -
"Permitido até os dezoito"."Dozwolone do osiemnastu lat".
O tempo passa, embora ninguém o peça,Czas ucieka, choæ nikt go nie prosi,
Em breve você escolherá seu próprio caminho.Wkrótce drog¹ wybierzesz ju¿ w³asn¹.
E logo deixará de te ameaçarI nied³ugo przestanie ci groziæ
"Permitido a partir dos dezoito"."Dozwolone od lat osiemnastu".
Mas mesmo que você tenha passado dos trinta -Ale choæbyœ przekroczy³ trzydziestkê -
Quando um dia você estiver de mau humor,Gdy pewnego dnia kiepski masz nastrój,
Faça tudo o que for possível neste mundoTo rób wszystko, co tylko na œwiecie
"Permitido até os dezoito".Dozwolone do lat osiemnastu.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Czerwone Gitary e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: