Tradução gerada automaticamente

Sora Ni Samu Hana, Mizu Ni Sumi Chi Ni Yadoru
D (Japão)
Flores que Emitem no Céu, Raízes que Habitão na Água
Sora Ni Samu Hana, Mizu Ni Sumi Chi Ni Yadoru
(algo em árabe)(something in arabic)
Por ser o que é, eu sou um pouco rebeldeSei aru yue ni horishi ikaku yo
Se for assim, olhe para o sinal da minha risadaNaraba wara ga shirushi toku to mi yo
Naquele dia de sombras, a fogueira bruxuleavaJakou arishi hi no kagaribi
A promessa de uma noite, a chama se acendiaHitoyo kagiri no chigiri moesakare
Duas sombras que se cruzam, mesmo que não queiram se encontrarAware wo kouwasu futatsu no kage wa nozome domo nasarenu mama
O destino das pessoas não é algo que se possa mudar, não é um tempo eternoHito no sadameru yo to wa kari some yuukyuu no toki ni arazu shis***e nao
Quantas luas já passaram, e as pessoas ainda se cruzam, mas o sol não se misturaIkudo tsuki ga meguri tami mo meguredo majiwaru koto no nai taiyou
A casa e o lar, mesmo que pareçam distantes, não se esqueçaMadoro mi to ie domo towa made wa tooki isagoji
Até que esta terra desperte, não atrapalhe o caminhoKono chi ga mezameru made samatageru koto nakare
As pessoas não são deuses, e os deuses não são pessoasHito wa kami ni arazu kami wa hito ni arazu
Como começar sem se deixar levar, como se deixar levar sem se perder?Hajimari no shu ga makarezu ni s***e ika ni s***e nasareyou ka
Flores que emitem no céu, raízes que habitam na água, conectam-se com a terraSora ni emu hana mizu ni sumu kuki chi ni fukaku yadori shi ne wa yo* wo tsunagu
Quantas luas já passaram, e as pessoas ainda se cruzam, mas o sol não se misturaIkudo tsuki ga meguri tami mo meguredo majiwaru koto no nai taiyou
Milênios se passaram, será que esse sonho renasce em mim? Nós, quem somos?Ikusen no toki wo koete yomigaeru yume sakareru wa kono mi ka? Wareraka?
A casa e o lar, mesmo que pareçam distantes, não se esqueçaMadoro mi to ie domo towa made wa tooki isagoji
Até que esta terra desperte, não atrapalhe o caminhoKono chi ga mezameru made samatageru koto nakare
Um sonho que se vê na realidade, a forma que não desapareceUtsutsu mita yume yo kienu sugata wa katari be
Que não se separem, que permaneçam juntos, como se estivessem sorrindoHanarezu ni sono mama dakiau futari wa emu you ni
(algo mais em árabe)(something else in Arabic)
Os deuses não são pessoas, e as pessoas não são deuseskami wa hito ni arazu hito wa kami ni arazu



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de D (Japão) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: