Transliteração gerada automaticamente
Ame No Waltz
Dadaroma
A valsa da chuva
Ame No Waltz
Chuva nojenta
Filthy rain
Filthy rain
Você se fez nojento pela chuva
You become filthy by rain
You become filthy by rain
Ambiciosos
Greed
Greed
Os adultos tentam ganhar dinheiro
The grown-ups try to make money
The grown-ups try to make money
Dos sonhos inocentes das crianças
From pure and childish dream
From pure and childish dream
Nós continuamos vivendo sem perceber
We keep on living without realizing
We keep on living without realizing
Ambiciosos
Greed
Greed
O professor disse que nós somos
The teacher said that we're
The teacher said that we're
Iguais desde que nascemos
All equal since we were born
All equal since we were born
Mas ele só estava lendo o que
He was only reading out what
He was only reading out what
Foi escrito no livro
Was written in the book
Was written in the book
Eles colocaram uma cortina sobre o mundo que está cheio de coisas que não querem ver
見たくないものばかり映る映像の世界に火を落とす
Mitakunai mono bakari utsuru ekishou no sekai ni ka ten o orosu
As crianças tinham um rifle anônimo que era mais preciso que uma arma
子供たちが持たされたのは十よりえりな特命のライフル
Kodomotachi ga motasareta no wa juu yori eiri na tokumei no raifuru
O vento que percorre o corpo delas pelas frestas do edifício é morno e estagnado
ビルの隙間から体をなぞる風はいつしかなまぬるくよどみ
Biru no sukima kara karada o nazoru kaze wa itsu shika namanuruku yodomi
E as nuvens carregadas cobrem o sol do amanhã
蠢く雲が覆う明日の太陽
Ugomeku kumo ga oo'u asu no taiyou
A água suja se transofrma em
The muddy water turns into
The muddy water turns into
Nuvens e chuvas pesadas no mundo inteiro
Clouds and rains heavily over the world
Clouds and rains heavily over the world
Nós acreditamos que somos abençoados pela chuva
We believe it to be blessed rain
We believe it to be blessed rain
E bebemos sem duvidar
And drink it without doubting it
And drink it without doubting it
A florzinha que desabrocha na beira da estrada
The small flower which blooms by
The small flower which blooms by
Cresce por causa dela
The wayside grows from it
The wayside grows from it
Uma flor impura e colorida
A filthy colored flower blooms
A filthy colored flower blooms
Isso atinge com força
打ちつける
Uchitsukeru
Uma chuva nojenta sem fim
鳴り止まない雨のワルツ
Nariyamanai ame no waratsu
Dance nela sem um guarda chuva
傘をささずに踊る君が
Kasa o sasazuni odoru kimi ga
As lágrimas que você derruba são bebidas pelas pessoas
流す涙は人に飲まれて
Nagasu namida wa hito ni nomarete
Sem desviar o olhar da tristeza
悲しみから目を背けず
Kanashimi kara me o somukezu
As flores estão crescendo sendo pisoteadas
踏まれながらも育つ花が
Fumare nagaramo sodatsu hana ga
Suas petálas caindo serão esmagadas pelas pessoas
落とす花びら人に踏まれて
Otosu hanabira hito ni fumarete
Longe do sol, as quatro pétalas murcham
日に当たらず枯れゆくよひら
Hi ni atarazu kareyuku yohira
Eles colocaram uma cortina sobre o mundo que está cheio de coisas que não querem ver
見たくないものばかり映る映像の世界に火を落とす
Mitakunai mono bakari utsuru ekishou no sekai ni ka ten o orosu
As crianças tinham um rifle anônimo que era mais preciso que uma arma
子供たちが持たされたのは十よりえりな特命のライフル
Kodomotachi ga motasareta no wa juu yori eiri na tokumei no raifuru
O vento que percorre o corpo delas pelas frestas do edifício é morno e estagnado
ビルの隙間から体をなぞる風はいつしかなまぬるくよどみ
Biru no sukima kara karada o nazoru kaze wa itsu shika namanuruku yodomi
E as nuvens carregadas cobrem o sol do amanhã
蠢く雲が覆う明日の太陽
Ugomeku kumo ga oo'u asu no taiyou
Mesmo que o amanhã
僕らが生きる明日が
Bokura ga ikiru asu ga
Acabe sendo um futuro que fomos forçados a criar
作られた未来でも
Tsukurareta mirai demo
Espero que o seu sonho
君が夢見る明日が
Kimi ga yume miru asu ga
Floresça aqui algum dia
いつかここで咲くように
Itsuka koko de saku you ni
Uma infinita valsa na chuva
鳴り止まない雨のワルツ
Nariyamanai ame no warutsu
Você dança no meio da tragédia
悲劇の中で踊る君が
Higeki no naka de odoru kimi ga
E derrama lágrimas que talvez não cheguem a ninguém
流す涙は届かないのか
Nagasu namida wa todokanai no ka
Sem desviar o olhar da tristeza
悲しみから目を背けず
Kanashimi kara me o somukezu
Você sonha com um futuro ensolarado
明日の陽射を夢みている
Asu no hinata o yume miteiru
Atingido pela chuva, pisoteado pelas pessoas
雨に打たれて人に踏まれて
Ame ni utarete hito ni fumarete
Petálas de flores espalhadas na água
そこに散らばる花いかだ
Soko ni chirabaru hanaikada
Sonharam com algo que começaram a esquecer
忘れかけていた夢を見た
Wasurekaketeita yume o mita
Eu pego uma delas
それをひとつぶ救い上げ
Sore o hitotsubu sukuiage
E coloco-a sobre seu peito enquanto dorme
眠る君の胸へ
Nemuru kimi no mune e
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dadaroma e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: