Transliteração gerada automaticamente

歌舞伎町の女王 (kabukichō no joou)
Daoko
Rainha de Kabuki-cho
歌舞伎町の女王 (kabukichō no joou)
Toda vez que ouço o canto das cigarras
蝉の声を聞く度に
semi no koe wo kiku tabi ni
Em meus olhos permanece a lembrança da Praia de Kujukuri
目に浮かぶ九十九里浜
me ni ukabu Kujukuri hama
Me separei dos braços da minha avó enrugada
皺々の祖母の手を離れ
shiwa shiwa no sobo no te wo hanare
E cheguei sozinha ao bairro da prostituição
独りで訪れた歓楽街
hitori de otozureta kanrakugai
Minha mãe aqui é a rainha
ママは此処の女王様
mama wa koko no joōsama
Eu, que sou idêntica a ela
生き写しの様なあたし
ikiutsushi no you na atashi
Fiquei encantada com o bairro da prostituição
誰しもが手を伸べて
dareshimo ga te wo nobete
E estendi os braços para qualquer um
子供ながらに魅せられた歓楽街
kodomo nagara ni miserareta kanrakugai
Quando eu tinha quinze anos, a rainha
十五になったあたしを
juugo ni natta atashi wo
Desapareceu, me deixando aqui
置いて女王は消えた
oite joō wa kieta
Acho que vou morar junto
毎週金曜日に来ていた
maishuu kinyoubi ni kite ita
Com o homem que me visita toda sexta-feira
男と暮らすのだろう
otoko to kurasu no darou
Cheguei a esta cidade
誰に誘われるでもなく
dare ni sasowareru demo naku
Sem ser convidada por ninguém
辿り着いたのこの街
tadoritsuita no kono machi
Mesmo não tendo crescido aqui, sinto falta daqueles dias
育ってないのに懐かしいの
sodattenai noni natsukashii no
Mais do que memórias, é a essência da colônia que me queima o peito
記憶よりも胸焦がすコロニー
kioku yori mo mune kogasu koroni
O que me lembro é a fragrância do perfume
覚えているのは香水のかおり
oboete iru no wa kousui no kaori
Sem me despedir do passado em que fui criada
残り香を吸って育った過去に
nokorika wo sutte sodatta kako ni
Sentindo aquele cheiro persistente, vagueio sozinha
サヨナラを言えずに彷徨うひとり
sayonara wo iezu ni samayou hitori
Com um batom vermelho aplicado de forma desajeitada
真っ赤な口紅 ぎこちなく
makka na kuchibeni gikochinaku
Ver aqueles lábios me fez cometer um crime
みえてた唇 非行に走る
mieteta kuchibiru hikou ni hashiru
Não é como se eu desejasse reencontrar o rosto da minha mãe
望んでなんかない顔はママの痕
nozonde nanka nai kao wa mama no ato
Na verdade, eu me entreguei ao hedonismo
所詮はあたしも快楽主義
shosen wa atashi mo kairaku shugi
Assim que cruzei o controle de entrada, esta cidade já me esperava
改札過ぎたら待っていた この街が
kaisatsu sugitaru matte ita kono machi ga
Aqueles que um dia prosperaram, inevitavelmente vão recusar
「一度栄えし者でも必ずや衰えゆく」
ichido sakaeshi mono demo kanarazu ya otoroeyuku
Quando entendi o significado disso
その意味を知る時を迎え
sono imi wo shiru toki wo mukae
O lugar onde pisei já era o bairro do prazer
足を踏み入れたは歓楽街
ashi wo fumiireta wa kanrakugai
A mulher que desapareceu
消えて行った女を
kiete itta onna wo
Eu a odeio, mas o verão chegou
憎めど夏は今
nikume do natsu wa ima
E ser chamada de rainha
女王と云う肩書きを
joō to iu katakana wo
É algo de que me orgulho
誇らしげに揚げる
hokorashige ni ageru
Neon e postes de luz, luzes tênues
ネオンと街灯 朧気な光
neon to gaitou oboroge na hikari
Todos, exceto eu, são adultos
あたし以外大人しか居ない
atashi igai otona shika inai
Não importa se cortei meus laços de sangue ou não, no fim, eu os segui
切っても切れぬ血を辿って来たり
kitte mo kirenu chi wo tadotte kitari
Hoje também, os homens depravados e as fragrâncias das mulheres
生臭い雄と雌のかおりが
namagusai osaru to mesu no kaori ga
Moverão a cidade
今日もこの街を動かす
kyou mo kono machi wo ugokasu
Amanhã também, uma garota desconhecida
明日も知らなかった少女も今
ashita mo shiranakatta shoujo mo ima
Será a rainha, que lindo!
女王となり いとをかし
joō to nari ito wo kashi
O que todos desejam é prazer
求められる悦びも
motomerareru yorokobi mo
O que todos inalam é a adorável sujeira do mundo efêmero!
吸い尽くす浮世の愛しい汚れよ
sui tsukusu ukiyo no itoshii yogore yo
Eu, que me tornei mulher
女に成ったあたしが
onna ni natta atashi ga
Só me vendo
売るのは自分だけで
uru no wa jibun dake de
E se eu desejasse compaixão
同情を欲した時に
doujou wo hoshita toki ni
Perderia tudo
全てを失うだろう
subete wo ushinau darou
Se você sair pelo portão leste
JR新宿駅の
JR Shinjuku eki no
Da estação JR de Shinjuku
東口を出たら
tou guchi wo detara
Lá está meu jardim
其処はあたしの庭
soko wa atashi no niwa
O grande parque de diversões, Kabuki-cho
大遊戯場歌舞伎町
dai yuugijou kabukichou
A partir de hoje à noite, neste bairro
今夜からは此の町で
konya kara wa kono machi de
Eu, solteira, serei a rainha
娘のあたしが女王
musume no atashi ga joō



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daoko e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: