Tradução gerada automaticamente
Saga of Temudgin
Darkestrah
Saga de Temudgin
Saga of Temudgin
"Eu não tinha lugar para se esconder do trovão ..."I had no place to hide from the thunder...
Então eu não estava mais com medo. "So I wasn't afraid anymore."
A poeira foi rodando, o estepe estava inquieto,The dust was swirling, the steppe was restless,
Pilhas de corpos estranhos pode ser vistoPiles of strange corpses could be seen
Sob os montes de neve,Under the snowdrifts,
No espaço invisível.In the unseen space.
Lá, onde a praia estava olhando,There, where the shore was glaring,
Onde você não pode ver a estrada em trevas,Where you can't see the road in darkness,
Mongol vestido de peles de prata falou:Mongol dressed in silver furs has spoken :
"Nós vamos inundar a terra com sangue, todas as estepes e todos os prados"."We will flood the earth with blood, all the steppes and all the meadows."
Ele estava andando duro, atravessando a paisagemHe was riding hard, crossing the landscape
Da terra queimada,Of the scorched earth,
E em toda parte nas estepes o nome foi retumbante: o GrandeAnd everywhere in the steppes the name was resounding : the Great
Genghis Khan.Genghis Khan.
A poeira foi rodando, o estepe estava inquieto,The dust was swirling, the steppe was restless,
As colunas de guerreiros estavam marchando longe,The columns of warriors were marching afar,
E o vento agitando as bandeirasAnd the wind waving the banners
Sussurrou suavemente em seus ouvidosWhispered softly into their ears
Que há muitos anosThat many years ago
Na costa cinza-amarelado de Onon ...On the grey-yellow shore of Onon...
"Senhor do Céu Azul, Grande Tengri!"Lord of the Blue Sky, Great Tengri !
Eu me curvo diante de ti.I bow before you.
Dá-me a força.Give me the strenght.
Mongóis precisamos de leis. Vou fazê-los obedecer ...Mongols need laws. I will make them obey...
Mesmo ... se eu tiver que matar metade deles....Even if I have to kill half of them.
Nossas leis será simples.Our laws will be simple.
Não matar mulheres ou crianças.Don't kill women or children.
Não se esqueça de seus débitos.Don't forget your debts.
Lutar contra os inimigos até o fim.Fight enemies to the end.
E nunca trair sua Khan. "And never betray your Khan."
Uma criança abandonada estava de péA forlorn child was standing
Sobre o corpo do pai morto.Over the body of his dead father.
Como um jovem colocado em meiasHow a youth put into socks
Foi atrasado pela terra neve folheados,Was lagging through the snow clad earth,
Sobre o lago sem nome distanteAbout the nameless distant lake
Onde Temudgin morreu e Genghis Khan renasceu.Where Temudgin died and Genghis Khan was reborn.
Genghis, Genghis, Genghis Khan.Genghis, Genghis, Genghis Khan.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Darkestrah e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: