Tradução gerada automaticamente

Noch Eine Letzte Zigarette
Joe Dassin
Mais um Último Cigarro
Noch Eine Letzte Zigarette
Quanto tempo pode ter passado?Wie lange kann es her sein?
Você diz dois anos. Pra mim, parece que foi ontem.Du sagst zwei Jahre. Nun mir ist, als ob es gestern wäre.
Você não mudou nada.Du hast dich nicht verändert.
Estamos aqui conversando como antes.Wir sitzen da und unterhalten uns so wie vorher.
Vocês dois parecem felizes.Ihr beide seit wohl glücklich.
Eu não deveria perguntar,Ich sollte gar nicht fragen,
Porque dá pra ver na sua cara,Denn man sieht es dir ja an,
Pois eu consigo ler nos seus olhos como antes.Weil ich in deinen Augen genau wie früher lesen kann.
Mais um último cigarro antes de irmos.Noch eine letzte Zigarette bevor wir gehen.
Não foi um reencontro estranho?War das nicht ein seltsames Wiedersehn!
Parece que nunca se esquece completamente,Es scheint, daß man nie wirklich ganz vergißt,
Do que foi bonito.Was schön gewesen ist.
Mais um último cigarro e depois tchau.Noch eine letzte Zigarette und dann good bye.
Não há nada mais pra nós dois.Etwas anderes gibt es nicht für uns zwei.
Porque o que houve entre você e eu,Denn was einmal war zwischen dir und mir,
Agora já era.Das ist nun vorbei.
Quando eu te vejo assim na minha frente,Wenn ich dich so vor mir sehe,
Vejo todo o tempo que passei com você passando na minha cabeçaSehe ich die ganze Zeit mit dir an mir vorüberziehen
E uma voz me diz,Und eine Stimme sagt mir,
Que eu não fui esperto.Daß ich nicht klug gewesen bin.
Mais um último cigarro antes de irmos.Noch eine letzte Zigarette bevor wir gehen.
Não foi um reencontro estranho?War das nicht ein seltsames Wiedersehn!
Parece que nunca se esquece completamente,Es scheint, daß man nie wirklich ganz vergißt,
Do que foi bonito.Was schön gewesen ist.
Mais um último cigarro e depois tchau.Noch eine letzte Zigarette und dann good bye.
Não há nada mais pra nós dois.Etwas anderes gibt es nicht für uns zwei.
Porque o que houve entre você e eu,Denn was einmal war zwischen dir und mir,
Agora já era.Das ist nun vorbei.
Eu tive seu amor,Ich hatte deine Liebe,
Mas eu confesso, não segurei firme com as duas mãos.Doch ich gesteh, ich hielt sie nicht mit beiden Händen fest.
A gente age na vida,Man handelt mal im Leben,
De um jeito que a lógica e a razão não conseguem explicar.Wie sich's mit Logik und Vernunft nicht recht erklären läßt.
Então veio o que tinha que vir.So kam was kommen mußte.
Outro viu a grande chance e não deixou escapar.Ein anderer sah die große Chance und ließ sie nicht mehr aus.
Você foi com ele e a felicidade de vocês merece aplausos.Du bist mit Ihm gegangen und euer Glück verdient Applaus.
Mais um último cigarro antes de irmos.Noch eine letzte Zigarette bevor wir gehen.
Não foi um reencontro estranho?War das nicht ein seltsames Wiedersehn!
Parece que nunca se esquece completamente,Es scheint, daß man nie wirklich ganz vergißt,
Do que foi bonito.Was schön gewesen ist.
Mais um último cigarro e depois tchau.Noch eine letzte Zigarette und dann good bye.
Não há nada mais pra nós dois.Etwas anderes gibt es nicht für uns zwei.
Porque o que houve entre você e eu,Denn was einmal war zwischen dir und mir,
Agora já era.Das ist nun vorbei.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joe Dassin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: