
Cat People (Putting Out Fire)
David Bowie
Desejo e autossabotagem em "Cat People (Putting Out Fire)"
Em "Cat People (Putting Out Fire)", David Bowie explora o conflito interno de quem tenta controlar impulsos perigosos, mas acaba alimentando ainda mais o problema. A frase central, “putting out fire with gasoline” (apagando fogo com gasolina), resume esse paradoxo: ao tentar conter algo destrutivo, o personagem só intensifica o risco. Essa metáfora vem diretamente do filme "Cat People", no qual pessoas se transformam em panteras quando dominadas por emoções extremas, especialmente desejo e raiva. As imagens de “eyes so green” e “eyes so red” (“olhos tão verdes” e “olhos tão vermelhos”) reforçam essa ligação com a transformação e o perigo latente.
A atmosfera da música é marcada por tensão e inquietação, evidenciada em versos como “Feel my blood enraged” (“Sinto meu sangue enfurecido”) e “A plague I call a heartbeat” (“Uma praga que chamo de batida do coração”). O refrão repetitivo destaca o ciclo vicioso de autossabotagem, onde cada tentativa de resolver conflitos internos só piora a situação. Além disso, frases como “You wouldn't believe what I've been thru” (“Você não acreditaria pelo que passei”) e “An ageless heart that can never mend” (“Um coração sem idade que nunca pode se curar”) apontam para sentimentos de isolamento, dor profunda e traumas difíceis de superar. Bowie, ao se inspirar no terror erótico do filme, cria uma narrativa sobre desejo, perigo e os limites da natureza humana.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de David Bowie e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: