Tradução gerada automaticamente

En donde se da el principio
Fernando Delgadillo
Onde Começa o Princípio
En donde se da el principio
Faz tempo...Hace tiempo...
e faz muito,y hace mucho,
na periferia de uma aldeiaen las afueras de una aldea
me deparei com um músico erranteme hallé a un músico errabundo
que se dedicava a tarefaque se daba a la tarea
de embarcar quem o ouvissede embarcar al que le oyera
com as mentiras mais absurdas que escuteicon las mentiras más necias que escuché
de peripécias que acontecem no mundo.de peripecias que suceden en el mundo.
O trambiqueiro havia aparecidoEl truhán había aparecido
todo vestido de verde,todo de verde vestido,
como se vestem os grilos,como se trajean los grillos,
ainda mais que chegou pulandoa más que llegó brincando
e desceu o caminhoy bajó el camino
cantando o ar de um refrão.cantando el aire de un estribillo.
Tirou seu chapéu velhoSe quitó su gorro viejo
e fazendo uma caravana,y haciendo una caravana,
disse de forma impertinente o sujeitodijo inmodesto el tipejo
o que mais lhe veio à mente.lo que más le vino en gana.
Ou seja, ele era e se diziaO sea que era y se decía
o Conde Bruno do Breñal,el Conde Bruno del Breñal,
quem aparecia para nósquién aparecía a nosotros
em sua forma original.en su forma original.
E entre muitas outras farsaY entre muchas otras farsas
e afirmações confusas,y afirmaciones confusas,
disse ser um artista habilidoso,dijo ser hábil artista,
que deixou sua nobre origemque dejó su noble cuna
para ilustrar o idiota...por ilustrar al imbécil...
para ensinar o jumento.por enselar al jumento.
Que ignorou fama e prazeresQue ignoró fama y placeres
para levar aonde fossepor llevar a donde fuere
a luz do conhecimento.la luz del conocimiento.
-De ignorância ninguém morre -disse-,-De ignorancia nadie muere -dijo-,
mas o saber dá um talentopero el saber da un talento
mais útil que a beleza.más útil que la belleza.
-É isso mesmo -gritei-,-Así es - grité-,
a sua cabeça tá faltandoen la cabeza te faltan
os dois exemplos.los dos ejemplos.
Ao que ele concordou:A lo que me concedió:
-É verdade! Sei de fontes-¡Verdad es! Lo sé de fuentes
mais nobres e mais altivas.más nobles y más altivas.
A sabedoria é um dom...La sabiduría es un don...
mas não do que a sabe,pero no del que la sabe,
sino do que a cultivasino del que la cultiva
disse e se animou de repente---dijo y se avivó de pronto--
-Isso me lembra uma história-Esto me recuerda un cuento
que conto porque é curtaque les cuento porque es corto
-mentiu o maluco esperto-mintió el redomado loco
e começou com ar sério-:y empezó con aire grave-:
para todo aquele que sabe,para todo aquel que sabe,
como se isso fosse pouco...como si esto fuera poco...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fernando Delgadillo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: