Tradução gerada automaticamente

Jour et nuit
Lucienne Delyle
Dia e Noite
Jour et nuit
O rio do viajanteLa rivière du voyageur
Caminha pela savanaSe promène dans la savane
Ele carrega todos os malesElle roule tous les malheurs
Dos grandes negros da LouisianaDes grands nègres de la Louisiane
Dia e noite, ouvimos sua queixaJour et nuit, on entend sa complainte
Dia e noite, ouvimos sua cançãoJour et nuit, on entend sa chanson
É o vento que repete sua dorC'est le vent qui répète sa plainte
Ao passar pelos campos de algodãoEn passant sur les champs de coton
O tambor ressoa ao longeLe tam-tam résonne au loin
E os pássaros cooam de amorEt les oiseaux roucoulent d'amour
Mas lá longe, rolando sem fimMais là-bas, roulant sans fin
É o rio que sempre ressoaC'est la rivière qui gronde toujours
Com seu som profundoDe son bruit sourd
Dia e noite, é sempre sua queixaJour et nuit, c'est toujours sa complainte
Dia e noite, é sempre sua cançãoJour et nuit, c'est toujours sa chanson
Obsessivo, o vento leva sua dorObsédant, le vent porte sa plainte
Tristemente, ao fundo do horizonteTristement, au fond de l'horizon
O rio sai do seu leitoLa rivière sort de son lit
E empurra os pobres homensEt bouscule les pauvres hommes
Ele arrasta todo um paísElle emporte tout un pays
Ele leva o que somosElle emporte ce que nous sommes
Dia e noite, para acalmar sua raivaJour et nuit, pour calmer sa colère
Dia e noite, os negros vão rezarJour et nuit, les nègres vont prier
No vento, ouvimos as oraçõesDans le vent, on entend les prières
Implorando por um pouco de compaixãoImplorant une part de pitié
O grande Jim havia sofridoLe grand Jim avait peiné
E seus cabelos eram prateadosEt ses cheveux étaient en argent
Mas a correnteza o levouMais le flot l'a emporté
Então que se dane seus cabelos brancosAlors tant pis pour ses cheveux blancs
E seus filhosEt ses enfants
Dia e noite, ouvimos o rioJour et nuit, on entend la rivière
Dia e noite, e seu grande redemoinhoJour et nuit, et son grand tourbillon
Hou, hou, hou, ouvimos o rioHou, hou, hou, on entend la rivière
Hou, hou, hou, o negro dorme no fundoHou, hou, hou, le nègre dort au fond



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lucienne Delyle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: