Tradução gerada automaticamente
Disillusion Ethos (Of Torment And My Bleeding Shadow)
Detrimentum
Ética da Desilusão (Do Tormento e Minha Sombra Sangrante)
Disillusion Ethos (Of Torment And My Bleeding Shadow)
A aurora me apresenta, minha crucificação,The dawn presents to me, my crucifixion,
Mais uma vez me vejo incapaz de perceber, a luz deste mundo,Once again I find myself unable to perceive, the light of this world,
Para mim, um lugar sombrio que existe, além da janela,For me some bleak place that exists, beyond the window,
Longe da minha própria compreensão,Far from my own comprehension,
Mais longe ainda, do meu coração,Farther still, from my heart,
Dias demais passados na sombra,Too many days spent in shadow,
Noites demais em adoração, numa casa de pregos,Too many nights at worship, in a house of nails,
Sangue demais derramado, sobre os altares da enodação niilista,Too much blood spilt, upon the altars of nihilistic enodation,
Lágrimas demais derramadas em meio ao quadro desolado da ruína,Too many tears spilt amidst the forlorn cadre of ruination,
Pois tão fria agora se tornou esta sombra,For so cold now is this shadow become,
Aquela que sangra tão descontroladamente em seu exílio,That which bleeds so uncontrollably in its exile,
Em sua indenização isolada,In its secluded indemnification,
Aquela que precisa desejar poderia murchar e morrer...That which needs wish could leave to wither and die...
Minha vida faminta....My starving life....
Minha vida faminta,My Starving life,
Dentro deste sopro, dentro desta forma,Within this breath, within this form,
E agora sufocando na cintilação da aurora,And now suffocating in the coruscation of dawn,
Suas lâminas venenosas de luz dendrítica,Its venomous blades of dendritic light,
Que perfuram o coração, na ascensão de um novo dia,That pierce the heart, on a new day's rise,
Venha agora, estranho frio e solitário,Come now, cold and lonely stranger,
Apareça em suas vestes virais e sombrias,Come fourth in your viral and darksome raiment,
Pois andar com você ao meu lado,For to walk with you at my heel,
É ser carregado por você, pelos caminhos do meu próprio sangue que vaza,Is to be borne by you, through the forward paths of my own seeping blood,
Docemente envenenadas, minhas palavras se esforçaram para acalmar minha própria alma,Sweetly poisoned my words striven to still my own soul,
Solemne meu desejo por um corpo quebrado que combine com meu coração partido…Solemn my longing for a broken body to match my broken heart…
Pois eu vivo entre esta morte e detritos,For I live amongst this death and detritus,
Tudo que vejo eu contemplo com temor,All I see I behold in dread,
Nascido neste mundo com os olhos bem abertos,Born to this world with my eyes wide open,
Nenhum conforto para mim aqui nos reinos mortais,No comfort for me here in mortal realms,
Nenhum prazer na imundície e sua tolice,No pleasure in filth and its folly,
Nenhuma fé em tais ilusões,No faith in such illusions,
Tão maligna esta Eden do ego ectópico do homem,So baleful this Eden of man's ectopic ego,
Crescido agora longe em abandono ignorante,Grown now far in ignorant abandon,
Sua supremacia mal adquirida e deformada,His supremacy ill-gotten and misshapen,
Concedida ao desgoverno e à queda de todos,Lent to misrule and the downfall of all,
Desviado da natureza, longe dos deuses,Turned away from nature, away from gods,
Suas costas voltadas para a sabedoria,His back born against wisdom,
Ele se ergue acima do mundo, mas não sobre,He stands above the world, but not upon,
Não profane esta antiga terra que você escolhe abandonar,Desecrate not this ancient earth you choose to forsake,
Para que não te cubra em um longo sono decrépito,Lest it should cover you in long decrepit sleep,
Retire agora suas garras sugadoras das veias da criação,Withdraw now your sapping talons from the veins of creation,
Para que não te flutue morto, de volta pelos caminhos do seu avanço,Lest it should float you dead, back down the paths of your advancement,
Colapse agora longe de mim os véus de concretude,Collapse now away from me veils of concretia,
Caiam na ruína que você nutriu para nós,Fall to the ruin you have nurtured for us,
Abrace o desdobramento de suas inúmeras traições,Embrace the unfolding of your myriad betrayals,
Morra agora e desapareça da minha vista,Die now and be gone from my sight,
Que você se lave nas marés retornantes da extinção,May you wash away in the returning tides of extinction,
Pois seu veneno escravizou o próprio ar que nos permite viver,For your poison has enslaved the very air that suffers us to live,
Sua imundície alcançou profundezas que deveríamos, por medo, ter evitado,Your filth has reached depths that we should for fear have abstained to stray,
E o que há da minha sombra entre esta ruína…And what of my shadow amongst this ruin…
Aquela que cai contra a terra, tão diáfana e enfraquecida,That which falls against the earth, so diaphanous and enfeebled,
Pois que pena é essa que me foi legada,For what is such penance bequeathed me,
Que eu deva encontrar apenas este vazio no qual me entreter,That I should find only this emptiness in which to enthral myself,
Que eu deva aqui me esforçar até as lágrimas,That I should here toil myself to tears,
Em troca das profundas e suaves marcas da ignomínia.In return for the deep and tender welts of ignominy.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Detrimentum e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: