Tradução gerada automaticamente

Hotellounge
dEUS
Lounge do Hotel
Hotellounge
"esse elevador só leva um pra baixo", ela disse,"this elevator only takes one down", she said,
"esse lugar, esse lounge do hotel"this place, this hotel lounge
é meu pão diário...it's my daily bread...
mas tô passando fome"but i'm underfed"
ele perguntou:he asked:
"você tá vivendo à noite?"are you living in the night?
porque eu percebo que você tem uma imaginação bem fracacause i can tell you have a lousy imagination
e, falando sério,and as a matter of speaking
eu odeio essa situação...i hate this situation...
mas acontece que é uma das minhas escolhas"but it happens to be one of my pickin'"
"porque é tão difícil"cause it's so hard
manter o sonho vivoto keep the dream alive
porque se tudo se resumir a issocause if it all comes down to this
como você..."how will..."
você me move, você me move |you move me, you move me |
você me move pra lá e pra cá, eu acho |you move me around around, i guess |
volta com seu analógico |take it back your analogue |
tá do outro lado disso |(x2)it's on the other side of this |(x2)
porque se tudo se resumir a issocause if it all comes down to this
como você...how will...
e então ela disse:and then she said:
"e tenha outro cigarro""and have another cigarette"
eu costumo esquecer (mas de qualquer forma eu não fumo essa porcaria)i tend to forget (but anyway i don't smoke that shit)
ergui a bandeirai hoisted the flag
mas ela continua penduradabut it keeps hanging down
"você conhece esse lugar, esse lounge do hotel"you know this place, this hotel lounge
é minha vida, é minha escolhait's my life, it's my choice
e eu tô apaixonadaand i'm in love
pela voz da ricky lee jones"with ricky lee jones' voice"
porque é tão difícilcause it's so hard
manter o sonho vivoto keep the dream alive
e se tudo se resumir a issoand if it all comes down to this
como você...how will...
você me move, você me move |you move me, you move me |
você me move pra lá e pra cá, eu acho |you move me around around, i guess |
volta com seu analógico |take it back your analogue |
tá do outro lado disso |(x5)it's on the other side of this |(x5)
como o glamour vai sobreviver? (x4)how will glamour survive? (x4)
e se tudo se resumir a isso...and if it all comes down to this...
"esse elevador só leva um pra baixo", ela disse,"this elevator only takes one down", she said,
"esse lugar nessa mesma cidade velha""this place in this same old town"
"você vê aquele homem"do you see that man
no canto esquerdoin the left-hand corner
você vê aquela mulherdo you see that woman
a história de amor deles é famosa"their love-story's famous"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de dEUS e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: