Tradução gerada automaticamente
Underground
Diaframma
Subterrâneo
Underground
Descendo pra baixo, aproveitando um pouco de mimScendo giu' approfittando un po' di me
mas não, aquela outra parte não estava lá.pero' no, quell'altra parte non c'era.
Volto pra cima, eu precisaria um pouco de vocêTorno su, avrei bisogno un po' di te
mas doce anjo, quando te procuro, você já foi.ma dolce angelo, quando ti cerco sei via.
Primeiro andar, subsolo, com certeza não está aquiPrimo piano seminterrato, di certo non e' qua
o que eu procuro é um horizonte melhor,quel che cerco e' un orizzonte migliore,
olhos assustados, passos rápidos que vão emboraocchi impauriti, passi veloci che vanno via
e só tentam sair daqui.e cercano solo di uscire fuori da qui.
Vem também no sonho subterrâneo,Vieni anche tu nel sogno underground,
para dar uma volta no escuro subterrâneoa farti un giro al buio underground
vem também no sonho subterrâneo,vieni anche tu nel sogno underground,
sob as estrelas e o céu subterrâneo.sotto le stelle e il cielo underground.
E nem me pergunto se realmente é profundoE nemmeno mi chiedo se davvero e' profondo
esse estado de coisas, se realmente é profundoquesto stato di cose se davvero e' profondo
ou se é uma imagem paradaoppure se e' un'immagine ferma
entre milhares de outras que eu já tinha perdido.tra migliaia di altre che avevo gia' perso.
Vejo se com a minha ausência algo vai mudarGuardo se con la mia assenza qualcosa cambiera'
na crença, correspondência de meses e mesesnella credenza corrispondenza di mesi e mesi
vejo se alguém arrisca um pouco mais,guardo se qualcuno rischia un po' di piu',
"as leis existem, é só aplicá-las" e assim..."le leggi ci sono, basta applicarle" e cosi'...
Mas me diga se só nós estamos nos movendo,Pero' dimmi se soltanto noi ci stiamo muovendo,
ou se estamos apenas rastejandoo stiamo solo strisciando
e se um dia, de algum jeitoe se un domani in qualche modo
nós poderemos voando,noi potremo volando,
tocar os telhados do mundo...toccare i tetti del mondo...
É um estresse de informações e vejo seE' uno stress di informazioni e guardo se
entre esses sinais tem algo conhecidotra questi cartelli ci sia qualcosa di noto
entre quem diz em cima, quem diz embaixotra chi dice sopra, chi dice sotto
estamos nósci siamo noi
nos procurando nessa neblina subterrânea.ci stiamo cercando in questa nebbia underground.
Desço só por um momento e vejo seScendo giu' solo un momento e provo se
depois consigo subir de novopoi ce la faccio a risalire di nuovo
pernas, vocês estão aí, braços, fiquem, eu só tenho vocêsgambe ci siete, braccia restate, ho solo voi
para me dar o impulsoper darmi lo slancio
a sair daqui.a uscire fuori di qui.
Vem também no sonho subterrâneo,Vieni anche tu nel sogno underground,
para dar uma volta no escuro subterrâneoa farti un giro al buio underground
vem também no sonho subterrâneo,vieni anche tu nel sogno underground,
sob as estrelas e o céu subterrâneo.sotto le stelle e il cielo underground.
E nem me pergunto se realmente é profundoE nemmeno mi chiedo se davvero e' profondo
esse estado de coisas, se realmente é profundoquesto stato di cose se davvero e' profondo
ou se é uma imagem paradaoppure se e' un'immagine ferma
entre milhares de outras que eu já tinha perdido.tra migliaia di altre che avevo gia' perso.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diaframma e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: