
Cry Me a River
Diana Krall
Superação e ironia em "Cry Me a River" de Diana Krall
A música "Cry Me a River", interpretada por Diana Krall, gira em torno da ironia presente na expressão "cry me a river" ("chore um rio por mim"). Essa frase, usada de forma sarcástica, mostra a falta de simpatia da narradora diante do arrependimento do ex-parceiro. Ao repetir "I cried a river over you" ("eu chorei um rio por você"), ela deixa claro que já sofreu muito por esse relacionamento, mas agora se recusa a sentir pena de quem a magoou.
A letra constrói uma história de superação após uma decepção amorosa, marcada por ressentimento e autodefesa. Em versos como "You drove me, nearly drove me, out of my head / While you never shed a tear" ("Você me levou, quase me levou à loucura / Enquanto você nunca derramou uma lágrima"), fica evidente o desequilíbrio emocional vivido, onde só ela sofreu. Quando o ex-parceiro tenta se redimir, dizendo-se solitário e arrependido, a resposta é direta: ele pode chorar o quanto quiser, pois nada se compara ao que ela já sentiu. A frase "You told me love was too plebeian / Told me you were through with me" ("Você disse que o amor era muito plebeu / Disse que tinha terminado comigo") reforça o desprezo sofrido, tornando o perdão improvável. A interpretação de Diana Krall, com sua voz contida e arranjo sofisticado, destaca a mistura de mágoa e dignidade, transformando a canção em um símbolo de autovalorização diante do arrependimento do outro.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Diana Krall e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: