Tradução gerada automaticamente
A quoi ça tient
Didier Romain
A que se deve isso
A quoi ça tient
Eu nunca gostei da escola,Je n'ai jamais aimé l'école,
Do cheiro de couro, das horas de detenção,L'odeur du cuir, les heures de colle,
Dos resumos de história do Brasil,Les résumés d'histoire de France,
Eu era uma criança velha muito certinhaJ'étais un vieil enfant trop sage
Que fingia ter a idade que tinhaQui f'sait semblant de faire son âge
Entre lobos sem elegância,Parmi les loups sans élégance,
Eu tinha na cabeça uma florJ'avais dans la tête une fleur
Cuja pétala dava medoDont les pétales faisaient peur
Não é fácil viver com isso,C'est pas facile de vivre avec,
Vai saber a que se deveAllez savoir à quoi ça tient
Nascer negro ou loiro ou morenoDe naître noir ou blond ou brun
Ou ser gay...Ou d'être gay...
Passei minha infânciaJ'ai passé ma p'tite enfance
Antes da fase das preferênciasAvant l'âge des préférences
Entre amarelinha e jogos de bolinha,Entre marelles et jeux de billes,
Tive amores de criança,J'ai eu des amours enfantines,
Cheguei a ser médico em uma brincadeiraJ'ai même fait docteur en médecine
Pra ver debaixo das saias das meninas,Pour voir sous les jupes des filles,
Desenhava bonecasJe dessinais des mannequins
Em folhas de papel de desenho,Sur des feuilles de papier dessin,
Seios de mulheres,Des seins de femmes,
Quadris de caras,Des hanches de mec,
Experimentava as roupas da minha mãeJe passais les fringues de ma mère
E suas sombras nos olhos,Et ses pinceaux sur les paupières,
Eu divagavaJe divaguais
Descobri com os homensJ'ai découvert avec les hommes
A carne e as sementes das maçãs,La chair et les pépins de pommes,
O conforto da alma, irmão,Le réconfort de l'âme frère,
Conheci o olhar hostilJ'ai connu le regard hostile
Dos bem-pensantes, dos idiotasDes bien-pensants, des imbéciles
E o desprezo da maioriaEt le mépris majoritaire
No dia em que meu pai soubeLe jour où mon père l'a su
O céu caiu sobre ele,Le ciel lui est tombé dessus,
Eram quase vinte anos jogados foraC'était vingt ans d'foutus ou presque
Entre o carinho da minha mãeEntre la tendresse de ma mère
E os silêncios do meu pai,Et les silences de mon père,
Eu navegavaJe naviguais
E então um dia a gente se torna adulto,Et puis un jour on d'vient adulte,
Nem escuta mais os insultos,On n'entend même plus les insultes,
Não temos muito tempo a perder,On n'a plus trop de temps à perdre,
Então todos que tiram o céuAlors tous ceux qui privent de ciel
Do amor no masculino pluralL'amour au masculin pluriel
Não temos escolha, a gente se foda,On n'a pas l'choix, on les emmerde,
Desde então eu colho as flores do macho,Depuis je cueille les fleurs du mâle,
Feliz de viver na diagonalHeureux de vivre en diagonale
Como um louco no seu jogo de xadrezComme un fou sur son jeu d'échecs
Vai saber a que se deve,Allez savoir à quoi ça tient,
Nascer negro ou loiro ou morenoDe naître noir ou blond ou brun
Ou ser gay...Ou d'être gay...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Didier Romain e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: