Tradução gerada automaticamente

Piercing
Die Ärzte
Furo
Piercing
Você sai pra dar uma volta com sua namorada.Du gehst spazieren mit Deiner Freundin.
Vocês passam por uma loja de piercings.Ihr kommt an 'nem Piercing-Shop vorbei.
Ela diz: "Isso é incrível!Sie sagt: "Das ist doch toll!
Muito incrível! Um anel na parada."Ganz toll! So ein Ring am Ding."
Mas você vê o anel,Doch Du siehst den Ring,
e pensa:und Du denkst:
"Isso não é a minha praia.""Das ist nicht mein Ding."
Ela vê sua expressão.Sie sieht Dein Gesicht.
Você diz que não gosta.Du sagst, Du magst es nicht.
Ela diz: "Se você me ama,Sie sagt: "Wenn Du mich liebst,
realmente ama, vai furar a sua parada."wirklich liebst, wird Dein Ding gepiekst."
E você pensa: "Devo fazer isso?Und Du denkst: "Ob ich's tun soll?
Talvez seja bem legal" -Vielleicht ist's ja ganz cool" -
Não, não faça.Nein, tu's nicht.
Você carrega um Deus entre suas coxas.Du trägst 'nen Gott zwischen Deinen Schenkeln.
Por favor, não coloque anéis nele.Leg ihm bitte keine Ringe an.
Você tem um Deus entre suas pernas.Du hast 'nen Gott zwischen Deinen Beinen.
Por favor, não coloque correntes nele.Leg ihm bitte keine Ketten an.
O amor é mais forte que o medo.Die Liebe ist stärker als die Furcht.
Ele venceu, você fez isso.Sie hat gewonnen, Du hast es getan.
Já faz meses. Ela já foi embora.Es ist nun Monate her. Sie ist längst fort.
E ainda dói pra caramba!Und es tut immer noch weh!
A parada está vermelha - parece morta.Das Ding ist rot - sieht aus wie tot.
Inflamada e dói,Entzündet und schmerzt,
quando você percebe:als Du merkst:
Você carrega um Deus entre suas coxas.Du trägst 'nen Gott zwischen Deinen Schenkeln.
Por favor, não coloque anéis nele.Leg ihm bitte keine Ringe an.
Você tem um Deus entre suas pernas.Du hast 'nen Gott zwischen Deinen Beinen.
Por favor, não coloque correntes nele.Leg ihm bitte keine Ketten an.
(Essa parada foi feita pra amar, você não deve escravizá-la!)(This thing is made for loving, Du sollst es nicht versklaven!)
Na sua cintura, um templo pendurado,An Deinen Lenden hängt ein Tempel,
(Essa parada foi feita pra amar, você não deve escravizá-la!),(This thing is made for loving, Du sollst es nicht versklaven!),
proteja-o e seu bastão sagrado.beschütze ihn und Deinen heil'gen Stab.
(Essa parada foi feita pra amar, você não deve escravizá-la!)(This thing is made for loving, Du sollst es nicht versklaven!)
Dê o exemplo!Statuiere ein Exempel!
(Essa parada foi feita pra amar, você não deve escravizá-la!)(This thing is made for loving, Du sollst es nicht versklaven!)
Declare jihad ao estúdio de piercings!Erklär' dem Piercing-Studio den Dschihad!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Die Ärzte e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: