Tradução gerada automaticamente
Freaks of the Industry
Digital Underground
Freaks da Indústria
Freaks of the Industry
Bem, nós somos os freaks da indústria.Well, we're the freaks of the industry.
Meu mano, Money B, Oh meu parceiro, Shock GMy man, Money B, Oh my mellow, Shock G
Os freaks da indústria,The freaks of the industry,
E quando você nos ver nos bastidores, esteja preparado pra GAnd when you see us back stage, be prepared to G
Bem, dizem que os pássaros fazem isso, as abelhas fazem isso. [fazem isso]Well they say that birds do it, bees do it. [do it]
Hora de ser freak, Money B entra na dança,Time to freak, Money B gets to it,
Não sou um peso pesado, mas vou doze rounds,Not a heavyweight, but I go twelve rounds,
Com um jab e um golpe, vou na mesma batida, entãoWith a jab and a stick, I'm goin' lick for lick, so
Me dá o capacete, eu serei o dublê.Give me the helmet, I'll be the stunt man.
Apenas relaxe, e eu não vou enrolar.Just relax, and I won't front.
Como a Anita, estou te dando o melhor que eu tenho,Like Anita, I'm givin' you the best that I've got,
E vou devagar, nunca perdendo uma oportunidadeAnd I'll be takin' it slow, never missin' a spot
Sim, acariciando suas costas, estamos peito a peito, ela está beijando minhas sardas.Yes, caressing your back we're chest to chest she's kissing on my freckles.
Eu brinquei ao redor das suas orelhas antes de chupar seu pescoço.I nibbled around your ears before I suck upon your neck.
'Oh Money B,' é, é isso que você vai estar gritando e se entregando'Oh Money B,' yeah, that's what you'll be screamin' and creamin'
Mas não é um sonho molhado, é a realidadeBut it's not a wet dream, it's the real
O cachorro freak, escuro e sujo, nunca deixando uma gatinha passar por mim,The freaky dog, dark nasty, never lettin' a kitty-cat get past me,
Sem pegá-la, acariciá-la, provocá-la,Without picking it up, pettin' it, teasin' it,
Levando-a pra casa e agradando-aTakin' it on home and pleasin' it
Porque somos os freaks da indústria,Cause we're the freaks of the industry,
Você é um freak, Money B. Você tem aquele Shock GYou's a freak Money B. You got that Shock G
Os freaks da indústria,The freaks of the industry,
E quando você nos ver nos bastidores, esteja preparado pra G.And when you see us back stage, be prepared to G.
Diz que você tá G'in' [G'in'?]Say you're G'in' [G'in'?]
Ninguém mais está vendoNobody else is seein'
E a freak que você tá com ela está na sua frente,And the freak that you're wit' is in front of you,
Se curvando nua, e ela está apoiada na cômoda [Ooh é]Bendin' over naked, and she's leanin' on the dresser [Ooh yeah]
Você está olhando pra ela de costas [É]You're lookin' at her from the rear [Yeah]
Ela parece exatamente com a Vanessa [O que há de certo]She looks just like Vanessa [The right stuff]
Uh uh, não a Vanessa com a carreira de cantora,Uh uh, not Vanessa with the singer career,
Mas a rainha dos vídeos X-rated,But the X-rated video queen,
Sabe o que eu quero dizer? [Uh huh] A'ight, aqui está a cena:Know what I mean? [Uh huh] A'ight, here's the scene:
Você está deitado de costas com a cabeça na beirada da cama,You're lying on you're back with your head on the edge of the bed,
A bunda está a dois pés da sua cabeça:The booty's two feet from your head:
Deveria você: A, levar um tempo pra achar um preservativo,Should you: A, take the time to find a condom,
B, você vai direto e dá uma porrada,B, you walk right over and you pound 'em,
C, dizer que você quer o amor dela,C, tell her that you want her love,
Bem, a resposta é D, [D], todas as opções acima.Well the answer is D, [D], all of the above.
Então você tá freakin' [freakin'], o móvel tá rangendo [rangendo]So you're freakin' [freakin'], the furniture's squeakin' [squeakin']
Ela tá tremendo, dizendo que tá fraca nos joelhos.She's tweakin', sayin' that she's weak in the knees.
Bochecha com bochecha, e por peso,Cheek to cheek, and pound for pound,
Você tá taxando e alisando e fazendo acontecer,You're taxin' it and waxin' it and workin' it around,
Até a bunda começar a fazer aquele barulho de palmas,'Til the booty starts makin' that clappin' sound,
Que é legal, mas seus amigos estão relaxando na outra sala.Which is cool, but your friends are chillin' in the other room.
As palmas estão ficando mais altas, você não quer que eles te zoem,The clappin's getting louder, you don't want them to clown you,
Nessa situação, o que você faz: [O que?]In this situation, what do you do: [What?]
A, você, simples e direto, se afasta delaA, you, plain and simply, back up off her
B, você bate um pouco mais devagar,B, you hit it just a little bit softer,
C, você tira e coloca na bunda dela,C, you take it out and put it in het butt,
Bem, D é o que eu faço, então, yo, escuta:Well, D is what I do, so, yo, listen up:
Eu coloco uma toalha no chão perto da fresta de dois centímetros sob a portaI put a towel on the floor by the two inch gap under the door
Agora eles não podem mais me ver.Now they can't see me any more.
Verifico as trancas pra que não possam entrar, mas podem ouvir.Check the locks so they can't clock, but they can listen.
Não vai ter barganha e não vai ter desrespeito [Desrespeito]There'll be no bargin' in and there'll be no dissin' [Dissin']
Voltando à minha missão, pego o chantilly e as cerejas,Gettin' back to my mission, break out the whipped cream and the cherries,
Então eu passo por todas as posições maneiras:Then I go through all the fly positions:
Minha cabeça debaixo da perna dela, debaixo do meu braço, debaixo do dedo do pé dela.My head under her leg under my arm under her toe.
Ela diz, 'Eu gosto quando você grita, baby, se solta.'She says, 'I like it when you scream, baby let yourself go.'
Eu bato e saio, lambo e largo.I hit it and split it, lick it and quit it.
Depois da diversão, coloco minhas roupas e saio,After the ride, put my clothes on and walk outside,
E antes que alguém tenha a chance de falar,And before anybody gets a chance to speak,
Eu digo, 'Yo, não diz nada, eu acho que sou só um freak!'I say, 'Yo, don't say nuttin', I guess I'm just a freak!'
Porque somos os freaks da indústria.Cause we're the freaks of the industry.
Ah, você é um freak, G. Yo, você é pior que o Money B.Aw, you's a freak, G. Yo, you worse Money B.
Os freaks da indústria,The freaks of the industry,
E quando você nos ver nos bastidores, esteja preparado pra G.And when you see us backstage, be prepared to G.
[Você sabe, mano, você é um freak.[You know what man, you's a freak.
Eu te vi com aquela garota no hotel depoisI seen you with that girl at the hotel after
daquele show na semana passada.that show last week.
E e quanto àquela vez lá no parque?And what about that time out there in the park?
Shhh, não conta pra ninguém]Shhh, don't tell nobody]
É assim:It's like this:
Agora, se há uma cura pra isso,Now if there's a cure for this,
Nós não queremos, vamos correr delaWe don't want it, we'll run from it
E se há um remédio,And if there's a remedy,
Nós não precisamos, nós só comemos.We don't need it, we just eat it.
[Isso é pras ladies: eu sou um freak[This is to the ladies: I'm a freak
Ei, yo, homem do piano: nos tire daqui, mano]Hey, yo, piano man: take us out of here, man]



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Digital Underground e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: