Tradução gerada automaticamente
L'enfant de Strasbourg
Divers
A Criança de Estrasburgo
L'enfant de Strasbourg
1- A neve cai nas portas de uma igreja1- La neige tombe aux portes d'une église
pálida e gelada, uma criança de Estrasburgopâle et glacée, une enfant de Strasbourg
toda tremendo, sentada na pedratoute tremblante sur la pierre est assise
ela fica ali apesar do fim do diaelle reste là malgré la fin du jour
um homem passa, à garotinha ele dáun homme passe, à la fillette il donne
Ela reconheceu o uniforme alemãoElle reconnut l'uniforme allemand
e recusando a esmola que lhe oferecemEt refusant l'aumône qu'on lui donne
ao oficial ela responde orgulhosamenteA l'officier elle répond fièrement
{Refrão:}{Refrain:}
Fiquem com seu ouro, eu fico com minhas doresGardez votre or, je garde mes souffrances
Vai, bandido, siga seu caminho.Allez, bandit, passez votre chemin.
Porque eu sou uma criança da FrançaCar je suis une enfant de la France
Aos alemães não estendo a mãoAux Allemands je ne tends pas la main
Porque eu sou uma criança da FrançaCar je suis une enfant de la France
Aos alemães não estendo a mãoAux Allemands je ne tends pas la main
2- Meu pai morreu no campo de batalha2- Mon père est mort sur le champ de bataille
Não sei onde está seu caixãoJe ne sais pas l'endroit de son cercueil
O que eu sei é que sua metralhaCe que je sais, c'est que votre mitraille
Me faz usar roupas de lutoMe fait porter des vêtements de deuil
Minha mãe está lá, sob esta catedralMa mère est là, sous cette cathédrale
Ela está lá, sob essas paredes desmoronadasElle est là, sous ces murs écroulés
Ela caiu uma noite sob a lajeElle est tombée un soir sous la dalle
Atacada em cheio por uma de suas balasFrappée en plein coeur par un de vos boulets
{no Refrão}{au Refrain}
3- Eu perdi tudo, família e pátria3- J'ai tout perdu, famille et patrie
Seu ouro talvez esteja manchado de seu sangueVotre or peut-être est rougi de leur sang
Eu perdi tudo, se eu ainda estou vivaJ'ai tout perdu, si j'ai gardé la vie
É porque espero a hora do castigoC'est que j'attends l'heure du châtiment
Essa hora virá, toda corrente se quebraCette heure viendra, toute chaîne se brise
Mas se eu tiver que mendigar meu pãoMais s'il faut vous mendier mon pain
Prefiro morrer à porta dessa igrejaJ'aime mieux mourir au seuil de cette église
Morrer um dia de miséria e de fome!Mourir un jour de misère et de faim !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Divers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: