Tradução gerada automaticamente

Ne volim januar
Djordje Balasevic
Eu Não Gosto de Janeiro
Ne volim januar
Eu não gosto de janeiro nem dos demônios brancos do inverno.Ne volim januar ni bele zimske vragove.
Em cada neve vejo as mesmas marcas,U svakom snegu vidim iste tragove,
marcas de pequenos pés, número trinta e quem sabe,tragove malih stopa, broj trideset i ko zna,
como vão embora devagar.kako polako odlaze.
Não passo mais pela rua DositejevaViše ne prolazim ulicom Dositejevom
E não faço ideia quando alguém pergunta onde fica isso.i nemam pojma kad neko pita gde je to.
Aqueles duzentos e seis passos ao longo daquela vielaTih dvesta šest koraka dužinom tog sokaka
nunca contei.nikad ja nisam brojao.
Nunca te cuidei,Nisam te nikad èuvao,
nunca te acariciei, protegi.nisam te nikada mazio, pazio.
Pisei na sua amor,Tvoju sam ljubav gazio,
sempre pensando em números.svemu smišljao broj.
Nunca te poupeiNisam te nikad štedeo
E não soube parar nem ficar.i nisam umeo stati ni ostati.
O que vai ser de mim,Šta æe od mene postati,
meu pequeno anjo?mali anðele moj?
Não assisto filmes dos anos setenta,Ne gledam filmove iz ranih sedamdesetih,
basta de lágrimas e despedidas infelizes.dosta je suza i rastanaka nesretnih.
Quem grava essas coisas? Tem um mundo tão estranho,Ko takve stvari snima? Baš èudnog sveta ima,
é tão fácil se emocionar.tako se lako rasplaèu.
Nunca te cuidei,Nisam te nikad èuvao,
nunca te acariciei, protegi.nisam te nikada mazio, pazio.
Pisei na sua amor,Tvoju sam ljubav gazio,
sempre pensando em números.svemu smišljao broj.
Nunca te poupeiNisam te nikad štedeo
E não soube parar nem ficar.i nisam umeo stati ni ostati.
O que vai ser de mim,Šta æe od mene postati,
meu pequeno anjo?mali anðele moj?
Era noite, uma noite escura, como esta de hoje, na rua Dositejeva, em Novi Sad, no Danúbio...Bila je noæ, jedna mrkla, kao ova veèeras, u ulici Dositejevoj, u Novom Sadu, na Dunavu...
Eu vinha de um lugar onde todos estavam vermelhos como vinho quente que bebiam e onde todos cheiravam a cravo e cantavam "Seu Natal" e outras músicas que não me lembro bem.Ja sam dolazio sa jednog mesta gde su svi bili rumeni kao kuvano vino koje su pili i gde su svi mirisali na karanfiliæ i pevali "Roždestvo tvoje" i još neke druge pesme kojih se ne seæam baš.
Era noite e eu fiquei muito tempo parado sob sua janela na casa número 7A. Havia silêncio, apenas os passos de algumas aves noturnas e o bater de asas de algumas verdadeiras aves da noite.Bila je noæ i dugo sam stajao pod njenim prozorom ispred kuæe broj 7A. Tišina je bila, samo koraci nekih noænih ptica i lepet krila nekih pravih noænih ptica.
Ainda assim, nem por um instante consegui ouvir sob sua janela naquela noite como ela respirava, como respirava em sonho...Ipak ni na trenutak nisam uspeo pod njenim prozorom te noæi da je èujem kako diše, kako diše u snu...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Djordje Balasevic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: