Tradução gerada automaticamente

Nevernik
Djordje Balasevic
Nunca Mais
Nevernik
Como um maldito barcoK'o ukleti jedrenjak
na densa escuridão azulu gusti modri mrak
mergulha na estação.uranja kolodvor.
Oh, boa noite, Banja Luka!O, dobra noæ Banja Luko!
Não, não estou vindo,Ne, ne dolazim,
só estou passando.samo prolazim.
Não nos vimos há muito tempo.Nismo se videli dugo.
Foi honra, aquele casaco verde-oliva?Dal' to beše èast, šinjel maslinast?
Sei que ela está dormindo agoraZnam, ona spava sad
e talvez de vez em quandoi možda ponekad
passeie pelo subúrbio do seu sonhopredgradjem njenog sna
o louco sargento.prošeta ludi desetar.
Ela alguma vez pensaDal' ikad pomisli
na janela molhadauz prozor pokisli
ou o vento levou tudo?il' je sve pomeo vetar?
Ei, olhos castanhos na frente do quartel!Hej, oèi èarne ispred kasarne!
Não fui do agrado deles,Njenima nisam bio po volji,
importava-se de onde eram meus.važno im bilo odakle su moji.
Por que isso incomoda, desse mundo,Zašto to smeta, sa ovog su sveta,
os que trazem pão, gente honesta?hlebotvorci, èestit soj?
A avó dela me colocou na mira:Njen me je baba uz'o na nišan:
será que sou dela ou não sou?dal' sam od njinih il' baš i nisam?
Sou eslavo, branco, atirador livre.Sloven sam, belac, slobodni strelac.
Deixa pra lá, sou meu próprio dono.Mani se èièa, ja sam svoj.
De Stara Kanjiža,Od Stare Kanjiže,
um pouco mais abaixo,pa malko naniže,
de onde o Tisa desaceleragde Tisa uspori
vou erguer uma fazenda na colina.diæi æu salaš na bregu.
Talvez eles escapemMožda im pobegne
quando o trigo se curvar,kad žito polegne,
quando as perdizes chocarem.kad se jarebice legu.
Talvez quando os sonhos me alcançarem.Možda kad sneva meni dospeva.
O despachante acena com o boné vermelho:Otpravnik klima crvenom kapom:
"Já estava na hora, vamos devagar"."Vreme je bilo, 'ajmo polako".
O vento espalha flores de pêssego,Prosipa vetar behara pehar,
dorme, pequena, mašala.spavaj mala, mašala.
Não gosto quando me colocam na mira:Ne volim kad me uzmu na nišan:
será que sou dela ou não sou?dal' sam od njinih il' baš i nisam?
Sou eslavo, branco, atirador livre.Sloven sam, belac, slobodni strelac.
Por via das dúvidas, ainda sou só meu.Za svaki sluèaj, još uvek samo svoj.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Djordje Balasevic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: