Transliteração e tradução geradas automaticamente
Clockwork March
Dolly (Japão)
Marcha do Relógio
Clockwork March
A sua voz não se encaixa na mesa com padrão de bolinhas
みずたまもようのてーぶるにかたづけられないきみのこえ
Mizutama moyou no te-buru ni katadzukerarenai kimi no koe
Reúno tudo e desenho mais uma vez
ひろいあつめてはまたひとつえがく
Hiroiatsumete wa mata hitotsu egaku
A luz do sol brinca em um copo, uma flor de relógio se diverte
こもれびがたまるぐらすにあそぶいちりんのとけいそう
Komorebi ga tamaru gurasu ni asobu ichirin no tokeisou
A agulha que nada dá a você a chave que se encaixa
およぐはりはきみにまきつきかぎをかける
Oyogu hari wa kimi ni makitsuki kagi o kakeru
Mesmo que eu acorde, mesmo que eu acorde, a promessa não se concretiza
さめてもさめてもさいこうちくされないやくそく
Sametemo sametemo saikouchiku sarenai yakusoku
Ainda assim, ainda assim, mergulho no sonho
それでもそれでもゆめのなかへともぐる
Sore demo sore demo yume no naka e to moguru
Os desejos que desenhei em um pastel que captura a ilusão
まどわくでかたどるぱすてるにえがいたいくつものねがいは
Madowaku de katadoru pasuteru ni egaita ikutsumo no negai wa
Brilham sem se realizar, iluminando tudo
かなうこともなくきらめいててらす
Kanau koto mo naku kirameite terasu
Ao lado da cama que te prendeu, uma flor de relógio se agita
きみをしきつめたべっどのそばでうなだれたとけいそう
Kimi o shikitsumeta beddo no soba de unadareta tokeisou
A agulha que se contorce me devora em pensamentos
すくむはりはあたまのなかできみをたべる
Sukumu hari wa atama no naka de kimi o taberu
Mesmo que eu acorde, mesmo que eu acorde, a temperatura não muda
さめてもさめてもさいゆうごうされないたいおん
Sametemo sametemo saiyuugou sarenai taion
Ainda assim, ainda assim, as palmas das minhas mãos se sobrepõem com força
それでもそれでもつよくかさねたてのひら
Sore demo sore demo tsuyoku kasaneta tenohira
O fluxo silencioso da verdade deixa só você
しずかにながれるしんおんはきみだけをのこして
Shizuka ni nagareru shin'on wa kimi dake o nokoshite
Incontáveis vezes, incontáveis vezes, me marca profundamente
なんどもなんどもぼくだけをきざみつける
Nandomo nandomo boku dake o kizamitsukeru
Adeus, floresta que dorme profundamente
さよならふかくねむれるもり
Sayonara fukaku nemureru mori
Com flores ardentes, estendo a mão fria para a lua
もえるはなにいぶるおもいつめたくつきへてをのばして
Moeru hana ni iburu omoi tsumetaku tsuki e te o nobashite
Adeus, floresta que se contrai levemente
さよならあわくひしめくもり
Sayonara awaku hishimeku mori
A sua voz ecoa na cidade barulhenta das árvores em funeral
さわぐきぎのふゅーねらるまーちものうげにひびくきみのこえ
Sawagu kigi no fyuneraru ma-chi monouge ni hibiku kimi no koe
A sua agulha parada não se move mais, mas
とまったきみのはりはにどとうごかないけど
Tomatta kimi no hari wa nidoto ugokanai kedo
Eu sempre contarei o tempo só para você
ずっとぼくだけはときをかぞえてあげるから
Zutto boku dake wa toki o kazoete ageru kara
Adeus, floresta que dorme profundamente
さよならふかくねむれるもり
Sayonara fukaku nemureru mori
Com flores ardentes, estendo a mão fria para a lua
もえるはなにいぶるおもいつめたくつきへてをのばして
Moeru hana ni iburu omoi tsumetaku tsuki e te o nobashite
Adeus, floresta que se contrai levemente
さよならあわくひしめくもり
Sayonara awaku hishimeku mori
A sua voz ecoa na cidade barulhenta das árvores em funeral
さわぐきぎのふゅーねらるまーちものうげにひびくきみのこえ
Sawagu kigi no fyuneraru ma-chi monouge ni hibiku kimi no koe
Os fragmentos brancos de você se espalham
ちりゆくしろいきみのかけら
Chiriyuku shiroi kimi no kakera
Tocando a lua, como um vaga-lume, iluminando o caminho gentilmente
つきにふれてほたるみたいにやさしくさそうきろをてらす
Tsuki ni furete hotaru mitai ni yasashiku sasou kiro o terasu
Adeus, floresta que dorme profundamente, a floresta que se contrai com a sua cor
さよならふかくねむれるもりきみのいろでひしめくもり
Sayonara fukaku nemureru mori kimi no iro de hishimeku mori
Desdobrando um sonho de cores
すいしょくのゆめにまくをおろす
Suishoku no yume ni maku o orosu
As flores da mesa ainda florescem com lágrimas vermelhas naquele quarto.
もじばんのはなはいまもあのへやであかいなみだをさかせて
Mojiban no hana wa ima mo ano heya de akai namida o sakasete



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dolly (Japão) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: