Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 768

The Walrus And The Carpenter

Donovan

Letra

A Morsa e o Carpinteiro

The Walrus And The Carpenter

Apresentem o grande circo! A prima do mundo!Presenta the grand circo! The prima del mondo!
O grande sucesso! Giulia Nova Vittorio!La grand successo! Giulia Nova Vittorio!
Fantástico! Magnífico! Espectacular!Fantastico! Magnifico! Spectaculario!

Aqui, Alice se aventurou a interromper.Here, Alice ventured to interrupt.
"É muito longo," ela disse o mais educadamente que pôde,"It's very long," she said as politely as she could,
"Você pode me dizer primeiro qual caminho?""Will you tell me first which road ?"
Tweedledum sorriu gentilmente e começou de novo.Tweedledum smiled gently and began again.

O sol brilhava sobre o mar, brilhando com toda a sua força;The sun was shining on the sea, shining with all his might;
Ele fez o seu melhor para deixar as ondas suaves e brilhantes -He did his very best to make the billows smooth and bright -
E isso era estranho, porque era no meio da noite.And this was odd, because it was the middle of the night.

A lua brilhava de mau humor porque achava que o solThe moon was shining sulkily because she thought the sun
Não tinha nada a fazer ali depois que o dia tinha acabado.Had got no business to be there after the day was done.
"É muito rude da parte dele," ela disse, "vir e estragar a diversão.""It's very rude of him," she said, "to come and spoil the fun."

O mar estava molhado como nunca, as areias secas como nunca.The sea was wet as wet could be, the sands were dry as dry.
Você não podia ver uma nuvem porque não havia nuvem no céu.You could not see a cloud because no cloud was in the sky.
Nenhum pássaro voava acima, não havia pássaros para voar.No birds were flying overhead, there were no birds to fly.

A morsa e o carpinteiro caminhavam bem perto;The walrus and the carpenter were walking close at hand;
Eles choravam como se vissem tantas quantidades de areia.They wept like anything to see such quantities of sand.
"Se isso fosse só limpo," eles disseram, "seria grandioso.""If this were only cleared away," they said, "it would be grand."

"Se sete donzelas com sete esfregões limpassem por meio ano,"If seven maids with seven mops swept it for half a year,
Você acha," disse a morsa, "que elas conseguiriam limpar?"Do you suppose, the walrus said", "that they could get it clear ?"
"Duvido," disse o carpinteiro, e deixou cair uma lágrima amarga."I doubt it," said the carpenter, and shed a bitter tear.

"Ó ostras, venham e andem conosco!" a morsa implorou."O oysters, come and walk with us!" the walrus did beseech.
"Uma caminhada agradável, uma conversa agradável, pela praia salgada:"A pleasant walk, a pleasant talk, along the briny beach:
Não podemos ter mais do que quatro para ajudar cada um."We cannot do with more than four to give a hand to each."

A ostra mais velha olhou para ele, mas não disse uma palavra:The eldest oyster looked at him, but never a word he said:
A ostra mais velha piscou o olho e balançou a cabeça pesadaThe eldest oyster winked his eye and shook his heavy head
Significando que não queria deixar o leito das ostras.Meaning to say he did not choose to leave the oyster bed.

Mas quatro jovens ostras correram, todas ansiosas pela sua iguaria,But four young oysters hurried up, all eager for their treat,
Suas conchas estavam limpas, seus rostos lavados, seus sapatos arrumadosTheir coats were brushed, their faces washed, their shoes were clean and neat
E isso era estranho, porque você sabe que elas não tinham pés.And this was odd, because you know they hadn't any feet.

Quatro outras ostras as seguiram e mais outras quatroFour other oysters followed them and yet another four
E rapidamente elas vieram, e mais, e mais, e maisAnd thick and fast they came at last, and more, and more, and more
Todas pulando pelas ondas espumantes e se arrastando até a praia.All hopping through the frothy waves and scrambling to the shore.

A morsa e o carpinteiro caminharam por um quilômetro ou maisThe walrus and the carpenter walked on a mile or so
E então descansaram em uma pedra convenientemente baixaAnd then they rested on a rock conveniently low
E todas as pequenas ostras ficaram em pé e esperaram em fila.And all the little oysters stood and waited in a row.

"A hora chegou," disse a morsa, "de falar de muitas coisas,"The time has come," the walrus said, "to talk of many things,
De sapatos e navios e cera de selar, de repolhos e reisOf shoes and ships and sealing wax, of cabbages and kings
E por que o mar está fervendo, e se os porcos têm asas."And why the sea is boiling hot, and whether pigs have wings."

"Mas espere um pouco," gritaram as ostras, "antes de termos nossa conversa,"But wait a bit," the oysters cried, "before we have our chat,
Pois alguns de nós estão sem fôlego, e todos nós estamos gordos!"For some of us are out of breath, and all of us are fat!"
"Sem pressa," disse o carpinteiro - eles agradeceram muito por isso."No hurry," said the carpenter - they thanked him much for that.

"Um pão," disse a morsa, "é o que mais precisamos,"A loaf of bread," the walrus said, "is what we chiefly need,
Pimenta e vinagre também, são muito bons de verdade.Pepper and vinegar besides, are very good indeed.
Agora, se vocês estão prontos, queridas ostras, podemos começar a comer."Now if you're ready oysters dear, we can begin to feed."

"Não em nós!" gritaram as ostras, ficando um pouco azuis."Not on us! " the oysters cried, turning a little blue.
"Depois de tanta bondade, isso seria uma coisa triste de se fazer.""After such kindness that would be a dismal thing to do."
"A noite está boa," disse a morsa, "vocês admiram a vista?""The night is fine, " the walrus said, "do you admire the view ? "

"Foi tão gentil da sua parte vir e você é muito legal!""It was so kind of you to come and you are very nice!"
O carpinteiro não disse nada, apenas, "Corta-nos outra fatia:The carpenter said nothing but, "Cut us another slice:
Eu gostaria que você não fosse tão surdo - eu tive que te pedir duas vezes."I wish you were not quite so deaf - I've had to ask you twice."

"Parece uma vergonha," disse a morsa, "fazer-lhes tal truque"It seems a shame," the walrus said, "to play them such a trick
Depois que os trouxemos tão longe e os fizemos correr tão rápido."After we've brought them out so far and made them trot so quick."
O carpinteiro não disse nada, apenas, "A manteiga está espalhada demais."The carpenter said nothing but, "The butter's spread too thick. "

"Eu choro por vocês," disse a morsa, "eu realmente simpatizo.""I weep for you," the walrus said, "I deeply sympathise."
Com soluços e lágrimas, ele separou as maiores,With sobs and tears he sorted out those of the largest size,
Segurando seu lenço de bolso diante de seus olhos lacrimejantes.Holding his pocket handkerchief before his streaming eyes.

"Ó ostras," disse o carpinteiro, "Vocês tiveram uma corrida agradável"O oysters," said the carpenter, "You've had a pleasant run
Voltando para casa?" Mas não houve resposta.Trotting home again ? " But answer came there none.
E isso era quase estranho porque eles tinham comido cada um,And this was scarcely odd because they'd eaten every one,
Eles tinham comido cada um.They'd eaten every one




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Donovan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção