
A Bushel And A Peck
Doris Day
Expressões de afeto exagerado em “A Bushel And A Peck”
Em “A Bushel And A Peck”, Doris Day utiliza medidas tradicionais de volume, como "bushel" e "peck", para ilustrar de forma divertida a intensidade do amor. Essas palavras, que originalmente se referem a grandes quantidades de grãos, são transformadas em metáforas para um sentimento tão grande que precisa de medidas incomuns para ser descrito. O contexto do musical "Guys and Dolls", de onde a música surgiu, reforça esse tom leve e brincalhão, tornando a canção acessível e envolvente.
A letra é composta por declarações de amor simples e espontâneas, como “A bushel and a peck and a hug around the neck” (Um bushel e um peck e um abraço no pescoço) e “I'm talkin' in my sleep about you” (Eu falo de você enquanto durmo). Expressões como “make my heart a wreck” (bagunça meu coração) e “make my life a mess, yes a mess of happiness” (bagunça minha vida, sim, uma bagunça de felicidade) mostram que o amor pode desorganizar a rotina, mas traz alegria. O refrão repetitivo e as onomatopeias (“A doodle-oodle-ooh-doo”) reforçam o clima de brincadeira e carinho, tornando a música cativante para todas as idades.
A canção também brinca com a ideia de que o amor é tão envolvente que até tarefas simples, como “tend the farm” (cuidar da fazenda), ficam em segundo plano diante do desejo de estar com quem se ama. Assim, “A Bushel And A Peck” celebra o amor de forma exagerada, divertida e calorosa, usando imagens do cotidiano rural para criar proximidade e familiaridade.
O significado desta letra foi gerado automaticamente.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Doris Day e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: