Tradução gerada automaticamente

Wyspa, drzewo, zamek
Dorota Miśkiewicz
Ilha, Árvore, Castelo
Wyspa, drzewo, zamek
Na herança do cara, me sobrou uma ilhaW spadku po chłopaku wyspa mi została
De dez passos de comprimento, toda de areiaDziesięć kroków długa, z piasku była cała
Eu trazia terra, furtando do campoPrzywoziłam ziemię podkradaną z pola
Queria dar vida a ela, afinal, era minhaChciałam ją ożywić, przecież była moja
Finalmente plantei grama bem no começo da primaveraWreszcie siałam trawę bardzo wczesną wiosną
Daí em diante, podia andar descalça na minha ilhaOdtąd po mej wyspie mogłam chodzić boso
Plantei flores, todas pra enfeitarPosadziłam kwiaty, wszystkie dla ozdoby
Trazia de casa baldes de água docePrzywoziłam z domu wiadra słodkiej wody
Até que veio uma granizo que destruiu tudoAż tu wielki grad wybił co mógł
Levou a terra, um salto repentino das águasZiemię zmył, nagły skok wód
A ilha de novo é só areia nuaWyspa znów z nagiego piasku jest
Plantei uma árvore aqui na minha varandaPosadziłam drzewo u mnie na balkonie
Uma árvore grande e forte, cuidei muito bem delaWielkie, silne drzewo, bardzo dbałam o nie
Pensei comigo - quando eu não estiver mais aquiPomyślałam sobie - kiedy mnie nie będzie
As lembranças das pessoas vão morar na árvorePamięć ludzi o mnie mieszkać będzie w drzewie
E era pra durar mil e cem anosNo i miało tak stać tysiąc sto lat
Como minha estátua, era pra ficar aquiJak posąg mój miało tu trwać
Mas um vento maligno a arrancouKiedyś wiatr ze złością wyrwał je
E era pra durar mil e cem anosNo i miało tak stać tysiąc sto lat
Como minha estátua, era pra ficar aquiJak posąg mój miało tu trwać
Mas um vento maligno a arrancouKiedyś wiatr ze złością wyrwał je
Construí um castelo em uma rocha altaZbudowałam sobie na wysokiej skale
Um castelo azul, brilhando no sol maravilhosamenteniebosiężny zamek, w słońcu lśnił wspaniale
Coloquei todas as minhas economias nesse casteloW zamek ten włożyłam wszystkie oszczędności
Pra me sentir segura até a velhiceBy się czuć bezpiecznie do późnej starości
Mas meu inimigo atento, como um ratoLecz mój czujny wróg rył jak szczur
Jogou pólvora em alguns buracosWsypał proch do kilku dziur
Veio a noite, acendeu o pavioPrzyszła noc, podpalił wtedy lont
E assim tudo que eu toqueiI tak wszystko to, czego się tknę
Se transforma em pó e cinzasW proch i pył obraca się
Não sei mais onde é meu lugarNie wiem już, gdzie dla mnie miejsce jest
E assim tudo que eu toqueiI tak wszystko to, czego się tknę
Se transforma em pó e morteW proch i śmierć obraca się
Não sei mais onde é meu lugarNie wiem już, gdzie dla mnie miejsce jest



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dorota Miśkiewicz e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: