Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 66

Sen Vardın (feat. Tejay)

Doğu Bosphorus

Letra

A Vardi (feat. Tejay)

Sen Vardın (feat. Tejay)

Você foi meus dias você ainda aceso sancılarla um lamento!
Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!

No dia do meu Senhor sozinho, caí para as mentiras ...
Bu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

Eu era o homem por trás da ağlayandım uma canção,
Bir şarkı yaptım dostum oldu arkasından ağlayandım,

E as emoções por trás do coração, o bloqueio bağlayandım bulandım.
Ve bulandım duygularla arkasından kalbe kilidi bağlayandım.

Disse, há um céu escuro no meu céu,
Anlatılmaz bir gecemde karanlık gökyüzüm var,

Aí reside um ar romântico aberto fora da casa.
Evde romantik bir hava dışarda aç yatan var.

Não mantê-los passado dönenmi veripte permaneceu
Söz veripte tutamadın mı geçmişe dönenmi kaldı,

Olhe para a sensação de que este dia foi viramı foi lamentada.
Yas tutuldu bak bu günde hislerim viramı aldı.

Eventualmente, foi à falência, as pálpebras fechadas,
Göz kapaklarım kapandı iflas etti en sonunda,

Eu güzerdabında eu queria ser feliz.
Bende mutlu olmak istedim senin güzerdabında.

Olhei para as queimaduras já tinha morrido dünüme páginas bi eu escrevi,
Yazdığım yanık bi sayfa dünüme baktım çoktan öldüm,

Worth uma vela queimou por centavo mentira amor.
Beş paralık sevgi için yalandan mum yakıldı.

Muitas vezes eram equipados com um gancho de vazio no coração de tristeza,
Kalbe giden boş çekerdi oltaya keder takıldı,

Doğrularki querida, coloquei a cabeça para ficar sozinho.
Yalnızım be sevgilim doğrularki baş koyardı.

Eu joguei toalhas no começo eu era angústia de 20 anos,
Havlu attım ben başında 20 yaş sıkıntı oldu,

Vurgun morreu em mim quando eu tinha muitas consultas.
Vurgun oldu bende öldüm tepemde sorgu çoktu.

Eu morri um dia no início do sudário enrolamento nebuloso.
Bende öldüm gün başında kefende sargı boğdu.

Minutos estava lá comigo a felicidade falsa ...
Yattığım dakika sahte mutluluk benimle oldu...

Você foi meus dias você ainda aceso sancılarla um lamento!
Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!

No dia do meu Senhor sozinho, caí para as mentiras ...
Bu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

Eu sou um nome e um rosto de pedra tumular,
Mezar taşında bir isim ve karşısında ben varım,

Meu sangue nasce e vive em um sonho por Yağmurumda.
Yağmurumda can doğar ve rüya isimli bir kanım.

Minha vida foi o suicídio de problemas Bırakmamıştım,
Bırakmamıştım hayatımı intiharım sıkıntım oldu,

Gözlerimse kapkaraydı İlaçlarımsa à margem.
İlaçlarımsa bir kenarda gözlerimse kapkaraydı.

Havia um entusiasmo pela vida, que o preço fugiram linhas,
Yaşama hevesi kaçmış satırların bir bedeli vardı oysa,

No entanto, uma lágrima com uma pitada de não uğrunaydı.
Oysa bir hiç uğrunaydı bir tutam bir gözyaşı.

Kimimizi Ağlatırdı seria uma noite,
Ağlatırdı kimimizi bazı akşamlar olurdu,

A escuridão da minha noite terminou em suicídio.
İntiharda son bulurdu gecemin en karanlığında.

Olhei ağlattığımı relógio pálida Pálida teve inerente,
Soluk soluk ben izle baktım ağlattığımı zati vardı,

Embaraçoso foi os dias ... às vezes lamenta
Utandığım günler oldu kimi zamanda pişmanlıklar...

Mas não assinou Hayri kalleşim hoje.
Hayri alamet değildi oysa bugünde kalleşim.

Músicas Sade você teria terminado;
Sade sen olurdu şarkılarda son bulurdu;

Canções simples, terminou em um com você meus sentimentos.
Sade sen olurdun hislerimde şarkılarda son bulurdu.

Leia uma oração na verdade, ela estava faltando um anjo ...
Bir ezan okundu kaybolan bir melekti oysa o...

Başbaşaydım a dominante das emoções de longe,
Uzak diyarların da hakimiydi duygularla başbaşaydım,

Eu disse a você esta canção ...
Şarkın oldum söyledim seni...

Você foi meus dias você ainda aceso sancılarla um lamento!
Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!

No dia do meu Senhor sozinho, caí para as mentiras ...
Bu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

Não havia ninguém leitura chamadas principais ucumda de oração,
Ezanlar okunurken baş ucumda kimse yoktu,

E as mães chorando sepultura mártir mais cedo.
Şehit er mezarda ve analar ağlıyordu.

Caixão de sangue e balas no meu corpo,
Tabutumda kan ve vücudumda mermilerle,

Gene-cegos balas, um soldado foi morto.
Gene bir asker kör mermiye şehit oldu.

Não homies ao meu lado estou sozinho agora;
Kankalarım yok yanımda şimdi ben de yalnızım;

Eu estava sozinho agora, eu estou sozinho em Istambul.
Yanlız kaldım i̇stanbul'da şimdi tek başımayım.

Os irmãos pegou do exército, essas regiões sozinho,
Kardeşler askerde buralar yalnız çekilmiyor,

Ela deve digitar Hazan e tristeza no meu coração caiu no meu céu ...
Hazan ve hüzün çöktü geceme yazsın kalbimde...

Ele agora é vendido os itens que eu não posso escrever,
Söz yazamaz oldum kalemler tükendi artık,

Istambul foi a maneira Üsküdar espera.
İstanbul üsküdar bekler oldu yolunuzu.

Sabırlarsa esperando e correndo para fora difícil,
Beklemeler zor ve sabırlarsa tükeniyor,

Ajuda-me Senhor Todo-Poderoso não é captado por aqui.
Yüce rabbim yardım et buralar çekilmiyor.

Houve canções isimleriniz haykırılan,
Şarkılarda haykırılan isimleriniz vardı,

Um novo dia começou, mas não acabar mais.
Yeni bir gün daha başladı ama bitmiyordu.

Não havia como amigo não estava sozinho,
Olmadı böyle kanka yalnızlık çekilmiyordu,

Fluir o sangue escorrendo de meus olhos não é a idade ...
Gözlerimden akan o yaş değil kan damlıyordu...

Você foi meus dias você ainda aceso sancılarla um lamento!
Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!

No dia do meu Senhor sozinho, caí para as mentiras ...
Bu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

Golpe cadela traiu o coração parou,
İhanet etti kahpe kalbe darbe vurdu durdu,

Ele pediu, que é culpa para colocá-lo no dia de ontem.
Sordu, kimin suçuydu bugüne dünde koydu.

Ele foi morto em uma emoção pura,
Oydu katledildi tertemiz bir duygu,

A ênfase tem sido detenções e congelou consultas.
Vurgu sorgular sualsiz oldu dondu.

Deus colocou a resposta que eu rastejar E eu esperei,
Ve cevabı tanrı koydu bende bekledim emekledim,

Considerando que, no deserto e vi que amanhã dilberim ezberim ...
Yarını gözledim ve oysa ezberim çölde dilberim...

Nodes História em palavras meus olhos.
Geçmişimde gözlerim sözlerinde düğümlerim.

Assista Mahremim sobreviveu,
Mahremim hayatta kaldı izlerim,

Explorando o cérebro do chumbo foi embora foi excluído,
Silindi geçti gitti kurşun oldu beyni yoklayan,

O jovem não tinha medo de sangue banhado.
Korkmayan bu genç adam kan revan içinde kaldı.

As pessoas podem colocar para fora do navio e da morfina,
Can çıkar ve damarına morfin attı insan,

Foi o terceiro de Junho, talvez a chuva caiu no meu céu.
Yağmur oldu yağdı geceme belki 3 haziran.

Atire o diabo que você convidar para o final da guerra,
Harbe davet et şeytanın seninle vur geç,

Filtro de sombras gözyaşınla de seis corações.
Süzgeç altı kalpler gözyaşınla zulmet.

Depois de ver Murder Angels,
Meleklerini katlet sonra sende seyret,

E eu não estou surpreso de reconhecer que a cadela pássaro de carne ...
Ve hayret et birde farket ben yokum bitch...

Você foi meus dias você ainda aceso sancılarla um lamento!
Bir günümde sen vardın yine sancılarla ağıt yaktım!

No dia do meu Senhor sozinho, caí para as mentiras ...
Bu günümde yalnızım rabbim yalanlara kandım ben...

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Doğu Bosphorus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção