Through Infectious Waters (A Sickness Elegy)
Draconian
Através de Aguas Infecciosas (Uma Elegia de Doença)
Through Infectious Waters (A Sickness Elegy)
Esta carne me mantém cativo e em busca de liberação
(This flesh holds me captive and in quest of liberation
Enquanto a ovelha arrebanha-se na dissonância, eu ando em dissidência
As the sheep flock in the dissonance, I tread in dissent
Até à luz lancinante que cauteriza nossos corações
To the piercing light that sears our hearts
Até à doença que aflige nossos espíritos
To the sickness that plagues our spirits
Eu não posso reverenciar nessa aceitação cega
I cannot revere in this blind acceptance
E vacilar em minha compreensão
And falter in my comprehension)
Confisque minha alma ferida, essa aflição eu respiro!
Forfeit my injured soul, this affliction I respire!
Cure este espírito inquieto - que nada concedeu
Heal this restless spirit - that bestowed naught
Cure este coração que se aproximou do mundo, enquanto eu relego - eu consigno!
Heal this heart that approached the world, as I relegate - I consign!
Cure meu coração, minha alma em pranto... Eu entrego essa carne pútrida
Heal my heart, my weeping soul, I consign this putrid flesh
Nada aqui, ninguém lá
Nothing here, nobody there
Doença errônea gritando
(Erroneous illness shouting)
A gritaria insulta este solo esfarrapado
The outcry reviles this tattered soil
Afogando o mundo em imundice e distorção
(Drowning the world in filth and distortion)
Confisque minha alma ferida, essa aflição eu respiro!
Forfeit my injured soul, this affliction I respire!
Cure este espírito inquieto - que nada concedeu
Heal this restless spirit - that bestowed naught
Cure este coração que se aproximou do mundo, enquanto eu relego - eu consigno!
Heal this heart that approached the world, as I relegate - I consign!
Cure meu coração, minha alma em pranto... Eu entrego essa carne pútrida
Heal my heart, my weeping soul, I consign this putrid flesh
Eu abandonarei minha consciência para morrer
I'll leave my conscience to die
Uma esterilidade de sonhos e antecipação
A barrenness of dreams and anticipation
Vida e esperança murcham no vazio
Life and hope shrivel into the void
Cure este coração que se aproximou do mundo, enquanto eu relego - eu consigno!
Heal this heart that approached the world, as I relegate - I consign!
Cure meu coração, minha alma em pranto... Eu entrego essa carne pútrida
Heal my heart, my weeping soul, I consign this putrid flesh
Neste panteão de sofrimento
In this pantheon of sorrow
Nós somos tudo, porém nada!
(We are everything, yet nothing!)
E enquanto nós respirarmos
And as long we're breathing
O fardo desprovido de conclusão!
(The burden devoid of conclusion!)
Desamparado eu serpenteio - devastado, silencioso e solitário
(Unaided I slither - ravaged, silent and alone
Eu ardo em conflito angustiante; eu recuso estes exaustos restos de decadência
I smolder in anxious strife; I decline these exhausted remnants of decay
O mundo esta chegando a um fim; um vasto oceano de enfermidade
The world is coming to an end; a vast ocean of disease
Toda a esperança está perdida... ou talvez este seja o berço da salvação
All hope is lost or perhaps this is the cradle of salvation)
Eu devo tranquilizar estas aguas turbulentas
I must tranquil these turbulent waters
Não mais expressões deixarão meu rosto
No more expressions shall leave my trait
Nenhuma palavra além dessas serão ditas
No further words shall be spoken
Esta doença que eles conceberam quebrou minhas asas cansadas
This illness they conceived broke my tired wings
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Draconian e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: