
The Rocky Road To Dublin
The Dubliners
Estrada de Pedras Para Dublin
The Rocky Road To Dublin
Durante o feliz mês de Maio de minha casa eu comeceiWhile, in the merry month of may from me home I started
Deixei as garotas de Tuam quase de coração partidoLeft the girls of Tuam nearly broken hearted
Saludei meu querido pai, beijei minha querida mãeSaluted father dear, kissed my darling mother
Bebi um copo de cerveja, pesar e lágrimas até sufocarDrank a pint of beer, my grief and tears to smother
Em seguida, colher o milho, deixe onde eu nasciThen off to reap the corn, leave where I was born
Corte um espinho preto robusto p banir fantasmas e duendesCut a stout black thorn to banish ghosts and goblins
Comprou um par de brogues p abalar tdos os pântanosBought a pair of brogues to rattle all of the bogs
Assustando todos os cães na estrada rochosa p DublinAnd fright'ning all the dogs on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosaHunt the Hare and turn her down the rocky road
Todo o caminho até Dublin, Whack follol de rah!All the way to Dublin, Whack follol de rah!
Em Mullingar naquela noite eu descansei membros tão cansadosIn Mullingar that night I rested limbs so weary
Iniciado pela luz do dia seguinte manhã alegre e cedoStarted by daylight next morning blithe and early
Tomou uma gota do puro para me manter afundadoTook a drop of the pure to keep me heartfrom sinking
Isso é uma cura para o Paddy sempre que ele bebeThats a Paddy's cure whenever he's on drinking
Eles ouvem as moças sorrirem, rindo o tempo todoThey hear the lassies smile, laughing all the while
Para mim, estilo curioso, daria um coração ao seu coraçãoAt me curious style, twould set your heart a bubblin
Me perguntou se eu era contratado, salários que eu exigiaAsked me was I hired, wages I required
Até que eu estava quase cansado da estrada rochosa para Dublin'Till I was almost tired of the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosaHunt the Hare and turn her down the rocky road
Todo o caminho até Dublin, Whack follol de rah!All the way to Dublin, Whack follol de rah!
Em Dublin chegou em seguida, eu pensei que é uma penaIn Dublin next arrived, I thought it's such a pity
Para ser privado em breve uma vista daquela bela cidadeTo be soon deprived a view of that fine city
Depois dei um passeio, tudo entre a qualidadeThen I took a stroll, all among the quality
Me empacotou foi roubado, tudo em uma localidade puraMe bundle it was stole, all in a neat locality
Algo passou pela minha cabeça quando olhei para trásSomething crossed me mind, when I looked behind
Nenhum pacote eu poderia encontrar em mim enfiar uma balançaNo bundle could I find upon me stick a wobblin'
Perguntando para o ladino, disse-me Connaught brogueEnquiring for the rogue, said me Connaught brogue
Não estava muito em voga na estrada rochosa para DublinWasn't much in vogue on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosaHunt the Hare and turn her down the rocky road
Todo o caminho até Dublin, Whack follol de rah!All the way to Dublin, Whack follol de rah!
De lá eu fugi, meus espíritos nunca caindoFrom there I got away, me spirits never falling
Aterrissou no cais, exatamente quando o navio navegavaLanded on the quay, just as the ship was sailing
O capitão em mim rugiu, disse que nenhum quarto ele tinhaThe Captain at me roared, said that no room had he
Quando pulei a bordo, uma cabine encontrada para PaddyWhen I jumped aboard, a cabin found for Paddy
Entre os porcos, fizemos algumas plataformas saudáveisDown among the pigs, did some hearty rigs
Dançou alguns gabaritos saudáveis, a água em volta de mim borbulhandoDanced some hearty jigs, the water round me bubbling
Quando em Holyhead eu desejava que eu estivesse mortoWhen off Holyhead I wished meself was dead
Ou melhor, pelo contrário, na estrada rochosa para DublinOr better for instead on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosaHunt the Hare and turn her down the rocky road
Todo o caminho até Dublin, Whack follol de rah!All the way to Dublin, Whack follol de rah!
Os meninos de Liverpool, quando pousamos em segurançaThe boys of Liverpool, when we safely landed
Chamei-me de tolo, eu não aguentava maisCalled meself a fool, I could no longer stand it
O sangue começou a ferver, o temperamento que eu estava perdendoBlood began to boil, temper I was losing
Pobre velha ilha de Erin começaram a abusarPoor old Erin's Isle they began abusing
Viva minha alma, diz eu, eu Shillelagh eu deixei voarHurrah me soul, says I, me Shillelagh I let fly
Os garotos de Galway estavam perto e viram que eu estava mancandoGalway boys were nigh and saw I was a hobble in
Com uma carga Hurrah! Juntou-se à afrontaWith a load Hurray! Joined in the affray
Rapidamente abriu caminho para a estrada rochosa para DublinQuickly cleared the way for the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cincoOne, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosaHunt the Hare and turn her down
Todo o caminho até DublinThe rocky road and all the way to Dublin
Whack follol de rah!Whack follol de rah!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: