The Rocky Road To Dublin
The Dubliners
Estrada de Pedras Para Dublin
The Rocky Road To Dublin
Durante o feliz mês de Maio de minha casa eu comecei
While, in the merry month of may from me home I started
Deixei as garotas de Tuam quase de coração partido
Left the girls of Tuam nearly broken hearted
Saludei meu querido pai, beijei minha querida mãe
Saluted father dear, kissed my darling mother
Bebi um copo de cerveja, pesar e lágrimas até sufocar
Drank a pint of beer, my grief and tears to smother
Em seguida, colher o milho, deixe onde eu nasci
Then off to reap the corn, leave where I was born
Corte um espinho preto robusto p banir fantasmas e duendes
Cut a stout black thorn to banish ghosts and goblins
Comprou um par de brogues p abalar tdos os pântanos
Bought a pair of brogues to rattle all of the bogs
Assustando todos os cães na estrada rochosa p Dublin
And fright'ning all the dogs on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cinco
One, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosa
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
Todo o caminho até Dublin, Whack follol de rah!
All the way to Dublin, Whack follol de rah!
Em Mullingar naquela noite eu descansei membros tão cansados
In Mullingar that night I rested limbs so weary
Iniciado pela luz do dia seguinte manhã alegre e cedo
Started by daylight next morning blithe and early
Tomou uma gota do puro para me manter afundado
Took a drop of the pure to keep me heartfrom sinking
Isso é uma cura para o Paddy sempre que ele bebe
Thats a Paddy's cure whenever he's on drinking
Eles ouvem as moças sorrirem, rindo o tempo todo
They hear the lassies smile, laughing all the while
Para mim, estilo curioso, daria um coração ao seu coração
At me curious style, twould set your heart a bubblin
Me perguntou se eu era contratado, salários que eu exigia
Asked me was I hired, wages I required
Até que eu estava quase cansado da estrada rochosa para Dublin
'Till I was almost tired of the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cinco
One, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosa
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
Todo o caminho até Dublin, Whack follol de rah!
All the way to Dublin, Whack follol de rah!
Em Dublin chegou em seguida, eu pensei que é uma pena
In Dublin next arrived, I thought it's such a pity
Para ser privado em breve uma vista daquela bela cidade
To be soon deprived a view of that fine city
Depois dei um passeio, tudo entre a qualidade
Then I took a stroll, all among the quality
Me empacotou foi roubado, tudo em uma localidade pura
Me bundle it was stole, all in a neat locality
Algo passou pela minha cabeça quando olhei para trás
Something crossed me mind, when I looked behind
Nenhum pacote eu poderia encontrar em mim enfiar uma balança
No bundle could I find upon me stick a wobblin'
Perguntando para o ladino, disse-me Connaught brogue
Enquiring for the rogue, said me Connaught brogue
Não estava muito em voga na estrada rochosa para Dublin
Wasn't much in vogue on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cinco
One, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosa
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
Todo o caminho até Dublin, Whack follol de rah!
All the way to Dublin, Whack follol de rah!
De lá eu fugi, meus espíritos nunca caindo
From there I got away, me spirits never falling
Aterrissou no cais, exatamente quando o navio navegava
Landed on the quay, just as the ship was sailing
O capitão em mim rugiu, disse que nenhum quarto ele tinha
The Captain at me roared, said that no room had he
Quando pulei a bordo, uma cabine encontrada para Paddy
When I jumped aboard, a cabin found for Paddy
Entre os porcos, fizemos algumas plataformas saudáveis
Down among the pigs, did some hearty rigs
Dançou alguns gabaritos saudáveis, a água em volta de mim borbulhando
Danced some hearty jigs, the water round me bubbling
Quando em Holyhead eu desejava que eu estivesse morto
When off Holyhead I wished meself was dead
Ou melhor, pelo contrário, na estrada rochosa para Dublin
Or better for instead on the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cinco
One, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosa
Hunt the Hare and turn her down the rocky road
Todo o caminho até Dublin, Whack follol de rah!
All the way to Dublin, Whack follol de rah!
Os meninos de Liverpool, quando pousamos em segurança
The boys of Liverpool, when we safely landed
Chamei-me de tolo, eu não aguentava mais
Called meself a fool, I could no longer stand it
O sangue começou a ferver, o temperamento que eu estava perdendo
Blood began to boil, temper I was losing
Pobre velha ilha de Erin começaram a abusar
Poor old Erin's Isle they began abusing
Viva minha alma, diz eu, eu Shillelagh eu deixei voar
Hurrah me soul, says I, me Shillelagh I let fly
Os garotos de Galway estavam perto e viram que eu estava mancando
Galway boys were nigh and saw I was a hobble in
Com uma carga Hurrah! Juntou-se à afronta
With a load Hurray! Joined in the affray
Rapidamente abriu caminho para a estrada rochosa para Dublin
Quickly cleared the way for the rocky road to Dublin
Um, dois, três, quatro, cinco
One, two, three four, five
Caçar a lebre e levá-la pela estrada rochosa
Hunt the Hare and turn her down
Todo o caminho até Dublin
The rocky road and all the way to Dublin
Whack follol de rah!
Whack follol de rah!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Dubliners e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: