Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 250

The Author Of The Burning Flock

Ebony Lake

Letra

O Autor do Rebanho Ardente

The Author Of The Burning Flock

O riso alucinado do acadêmico bêbado, sangrando em seu manuscrito, o pergaminho queimado aquece seu rosto, dormindo...The hallucinating laughter of the drunken scholar, bleeding on his script, burning parchment warms his face, sleeping...
Fora, as crianças se reúnem, dançando com as cotovias em esplendor.Outside the children gather, dancing with skylarks in splendour.
Os dançarinos de fogo avançam em direção às nuvens pesadas.The fire dancers surging towards the heavy clouds.
Uma celebração explode, os cisnes sem cabeça agora se apresentam.A celebration blasts forth, the headless swans now perform.
O cheiro escaldante de conhaque, mancha o arco de mármore.The scorching scent of brandy, it stains the marble archway.

Agora... os relógios falham às sete.Now... the clocks fail at seven.

Artista da crueldade, escultor de coisas cinzentas, tecelão de canções imundas; filho de ninguém, pai de nenhuma criança, escritor de balé tórrido; mentor da desolação, poeta do tormento, derretedor de ametista... somnium.Artist of cruelty, sculptor of grey things, weaver of foul song; offspring of no-one, father of no child, writer of torrid ballet; mentor of bleakness, poet of torment, melter of amethyst... somnium.

"oh que banquete magnífico para os olhos, cada parede decrépita queimando mais brilhante que o próprio sol, e de onde eu estava, corvos e coisas lotavam a torre mais alta e os pomares se curvavam e gemiam em profunda agonia."oh what a magnificent feast for the eyes, every decrepit wall burning brighter than the very sun, and from where i stood crows and things crowded the highest tower and the orchards bowed and moaned in deep agony.
Estranho, eu acho, como crianças pequenas riem disso."Strange it was i think how small young children laugh at this."

Como a poção de bruxas de neve e folhas e dormindo durante uma tempestade.Like witches brew of snow and leaves and sleeping through a storm.

Crianças, fiquem avisadas, agora o acadêmico cornudo virá, através de seus romances sua frieza e ódio correrão, assim era verdade que os cérebros das crianças inchavam, meu sangue esfria ao contar a vocês essa história.Bairns be warned now the hornéd scholar will come, through his novels his coldness and hate will run, thus it was true the brains of children did swell, my blood runs cold as to you this tale i tell.

Crianças em trapos são afastadas, abram caminho para o tocador de sinos.Bairns in rags are swept aside, make way for the bell ringer.

Artista da crueldade, escultor de coisas cinzentas, tecelão de canções imundas; filho de ninguém, pai de nenhuma criança, escritor de balé tórrido; mentor da desolação, poeta do tormento, mestre do quarteto de cordas da morte; o autor do rebanho ardente.Artist of cruelty, sculptor of grey things, weaver of foul song; offspring of no-one, father of no child, writer of torrid ballet; mentor of bleakness, poet of torment, master of death's string quartet; the author of the burning flock.

E assim, para os penhascos...And so to the cliffs...

"e então, silenciosamente e sem falhar, cem olhinhos cansados entre a grama, espreitam entre as ondas, congelados até os ossos, se preparando para serem lançados ao mar.""and then quietly and without fail, one hundred weary peepers amid the grass, peer out among the waves, frozen deep to the bone preparing to be driven into the sea."

Colher maçãs à luz da lua era agradável, nós pisávamos nos corpos para alcançá-las, e agora somos hostis a pássaros e criaturas do subsolo; jantamos uma refeição de ira, beba seu uísque da noite e vá embora.Picking apples in the moonlight was pleasant, we stood on the corpses to reach them, and now we are hostile to birds and creatures of the undergrowth; dine a meal of wrath, sup thy whiskey of the night and be gone.

Um a um, eles são arrastados para as frias profundezas aquáticas.One by one they are swept into the cold watery depths.

Além das nuvens, enquanto caem como gelo.Beyond the clouds, as they fall like ice.
Mármore, furioso, campanários, despencando.Marble, raging, steeples, crashing.
A vingança é o fruto mais doce.Revenge is the sweetest fruit.

Negro e azedo até o cume, nós voamos, dentro das penas da depressão.Black and sour to the summit we soar, within the feathers of depression.
E oh, como ansiávamos por uma fresca manhã de primavera.And oh how we craved a fresh spring morning.

Aqui, uma flor para você, frequentemente pensamos em você e seus irmãos enterrados raso na grama, a grama sobre a qual à noite eu deitava bêbado de vinho tinto, cantando para o céu.Here a flower for you, we often think of you and your siblings buried shallow in the grass, the grass upon which at night i lay drunk on red wine, singing to the sky.
(endeavour / conatus)(endeavour / conatus)

No fundo da escada sinuosa e saindo para os paralelepípedos, em uma fúria bêbada eu explodi, coisas zombeteiras, imponentes.At the bottom of the winding staircase and out onto the cobbles, in a drunken rage i burst, things leering, towering.
Então...Then...

Crianças e família o rastreiam de volta para sua toca, torturam sua alma queimando livros e manuscritos, arrancando-os das prateleiras e reescrevendo essa história na esperança de salvação de destinos passados.Children and family track him back to his lair, torture his soul by the burning of books and scripts, ripping them down from the shelves and rewriting this story in hope of salvation from destinies past.

Colher maçãs à luz da lua era agradável, nós pisávamos nos corpos para alcançá-las, deixando a radiante manhã de verão entrar pelas nossas janelas não desperta memórias, mas os corvos bem alimentados nos ajudam a lembrar!!Picking applies in the moonlight was pleasant, we stood on the corpses to reach them, letting the radiant summer morning creep through our windows stirs no memories, but the fattening well-fed rooks help us to remember!!




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ebony Lake e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção